和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

安妮斯顿又有新欢?偷约男星"被绯闻"

2010-09-14来源:和谐英语

  Multi-millionaire Jennifer Aniston didn't foot the bill when she supped one-on-one with Cougar Town actor Josh Hopkins at West Hollywood's Madeo Sept. 2.

  "I am a Southern gentleman," Hopkins told reporters at Sunday's Nautica Malibu Triathalon in Malibu, Calif. "So I had to [pay for dinner.]" (Hopkins hails from Kentucky, where his father Larry Hopkins once served as Congressman.)

  靠明星绯闻来宣传电影电视的行销方法以不足为奇,而这其中最高境界者莫过于“明知绯闻是假却还是有大帮媒体跟进”的大明星,人见人爱的大美女詹妮弗·安妮斯顿便是其中之一,最近她又再次成为了“被绯闻”的目标。

资料图:詹妮弗·安妮斯顿

  But hunky Hopkins, 40, denies that their talked-about meal was romantic. "We are just friends," he insisted to reporters. "I am not dating anyone...I am single."

  Still, he admitted, "there are worst people to be in a rumor with" than single gal Aniston.

  And Aniston, 41, makes a great dining companion. "I have other friends I would rather go to dinner with less!" he said, laughing.

  In the latest Us Weekly, an observer at Madeo reports that the pair "seemed to enjoy each other's company" during their meal. "Jen just sat their smiling. She was in a particularly good mood. She was very flirtatious with him."

  起因是詹妮弗在BBF柯特妮·考克斯的喜剧《熟女镇》中客串了一把,为了给即将首播的剧集造势,自然少不了对于詹妮弗花边新闻的伺机炒作。上礼拜便有媒体拍到,剧中男主角乔希-霍普金斯与詹妮弗在好莱坞一家餐厅中共进晚餐。事后双方都表示“只是作为朋友一起吃顿饭而已。”

  Hopkins recently worked with Aniston when she filmed her cameo on his ABC hit, which stars her BFF Courteney Cox. "They work so well together and they are best friends," he gushed of the former Friends costars. " I know they were having so much fun that it made it great to watch."

  霍普金斯告诉媒体:“我并没有约会的对象,我现在正单身。”他还开玩笑的说到,“即使要传绯闻,也还有比安妮斯顿更合适的对象”。关于约会的细节,霍普金斯表示,作为一位男士,请客串出演的詹妮弗吃顿饭是理所应当的,结账时显示绅士风度也是不可厚非的。

  据现场踩点的狗仔描述,约会当天,两人相聊甚欢,詹妮弗看起来心情大好,被霍普金斯逗得很开心。