和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

调查:中国人最害怕变老

2010-09-28来源:和谐英语
  However, because people in China think about their future earlier, research suggests the country could be one of the best prepared for addressing the aging problem. About one third of Chinese respondents - more than double the global average - said they have put money aside for retirement, while 46 percent have taken out insurance, the poll showed。

  尽管如此,研究称,由于中国人较早考虑自己的晚年,中国应该是为解决养老问题准备最充分的国家之一。调查还显示,大约有三分之一的调查对象——比全球平均比例的两倍还多——称已经为退休后的生活开始攒钱,而46%的人则已经不把养老保险计算在内。

  Meanwhile, the Bupa survey revealed France is the most "young-at-heart" nation, with almost one third of French respondents believing people are only old when they pass 80. Indians appeared to be the least bothered of all countries surveyed about getting older (70 percent) and the best prepared with 71 percent of Indians stating that they have already made some kind of preparation for their later years。

  调查还显示,法国是心理最年轻的国家,将近三分之一的法国人认为只有过了80岁才算老。印度人似乎最不担心变老(70% 认为不影响自己的心情),同时印度也是为养老准备最充分的国家,71%的印度人已经开始为晚年着手准备了。