正文
减肥失败者总结饮食四大误区
We think we know what to eat: less red meat and more fibre, less saturated fat and more fruit and veg, right? Wrong, according to a controversial new book by nutritionist Zoe Harcombe.
我们总自以为知道该吃些什么:减少牛羊肉这些红色肉类以及饱和脂肪的摄入,多吃高纤食物和水果蔬菜?那你可就错了!营养学家佐伊赫尔康比在其颇具争议的新书中否定了人们的传统观念。
In the book, Harcombe charts her meticulous journey of research into studies that underpin dietary advice — and her myth-busting conclusions are startling.
在该书中,赫尔康比记录了她研究合理膳食建议的严谨过程。同时,她的一些结论更是使得传统膳食神话破灭,令人大跌眼镜。
Myth: Fat is bad for us
误区一:脂肪危害身体健康
‘Real fat is not bad for us,’ says ?Harcombe. ‘It’s man-made fats we should be demonising. Why do we have this idea that meat is full of saturated fat? In a 100g pork chop, there is 2.3g of unsaturated fat and 1.5g of saturated fat.
赫尔康比说:“天然脂肪不会危害身体健康,人工脂肪才应是我们敬而远之的。我们为何要断定肉类含有过多饱和脂肪?事实上,每100克猪排中含有2.3克不饱和脂肪和1.5克饱和脂肪。
‘Fat is essential for every cell in the body. In Britain [according to the Family Food Survey of 2008, we are deficient in the fat-soluble vitamins A, D and E, which are responsible for healthy eyesight, bone strength, mental health, cancer and blood vessel protection and, therefore, heart health. We need to eat real fat in order for these vital vitamins to be absorbed into the body.’
脂肪对于身体细胞来说至关重要。2008年英国家庭饮食调查显示,英国人体内缺乏脂溶性维生素A,D和E,而这类维生素恰恰可以保护视力和心理健康,强壮骨骼;同时防止癌症,保护心脑血管健康。为保证身体吸收这些必需的维生素,我们需要适量食用天然脂肪。
- 上一篇
- 下一篇