和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

邦德新情人曝光 两人开房同时甩旧爱

2010-12-29来源:和谐英语

  Only months after saying that she wanted to be a Bond Girl, Rachel Weisz has got her wish. The actress appeared hand in hand with 007 actor Daniel Craig in the Dorset countryside. They are enjoying a Christmas break together at a secluded ?1,000-a-week cottage after finally going public with their romance.
  1个月前才“许愿”希望当上“邦德女郎”,女演员蕾切尔·薇兹就成功如愿以偿,昨日以“新邦德女郎”身份现身,与电影《007》扮演邦德的演员42岁的丹尼尔·克雷格在英格兰一乡村酒吧外穿着厚实的冬衣,在街头漫步被拍。这对爱侣选择在圣诞节之际,正式公开两人的恋情。据悉,两人享用完圣诞大餐后,在英格兰西南部多赛特郡订了“天价”(1000英镑一周)的乡村小屋作为他们的圣诞爱巢,如胶似漆羡煞旁人。

  Miss Weisz, 40, grew close to 42-year-old Craig while the two British stars played husband and wife in the forthcoming thriller Dream House. During filming in March, she said: ‘We’ve been getting on really well and yet I still haven’t had an offer to be a Bond girl – but if he asks me I’d definitely do it!’As recently as four weeks ago, the couple were still denying they were an item.

  这对好莱坞新鸳鸯也和电影《黑天鹅》演员波曼与电影编舞者的恋情发展历史“如出一辙”,虽然两人相识多年,但同样是“因戏生情”,直至今年三月两人在加拿大拍摄电影《梦宅》(Dr之时在戏中饰演小两口,才擦出火花,为此,蕾切尔·薇兹毅然与相恋9年之久的著名导演达伦·阿罗诺夫斯基分居,据悉,当时电影拍摄期间,蕾切尔·薇兹并未承认他们的恋情,只是不断得到发出“要是他邀请,我愿意做邦德女郎”的信号。

  Craig, who has an eight-year-old daughter with ex-wife Fiona Loudon, arrived at the bolthole last week in his ?48,000 black Range Rover. Miss Weisz joined him after flying in from New York and driving down in her Fiat 500. The actress has left her four-year-old son Henry in New York with her former fiance Darren Aronofsky.

  有报道称,这对“新邦德夫妇”的爱情虽然新鲜,实则他们都已经是有家庭的人了。42岁的丹尼尔·克雷格有一个8岁的女儿,而蕾切尔·薇兹在纽约也有一个4岁的儿子。很显然,他们丝毫不介意各自的“婚史”,大胆步入爱河,勇气着实令人羡慕。