和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

英国夫妇恩爱70载 11小时内相继离世

2011-01-15来源:和谐英语

THEY never wanted to be apart in life and devoted Doreen and Bert Swan could not even be separated by death…

The couple died within 11 hours of each other after a 70-year marriage and will now be laid to rest in a joint funeral next week.

Doreen, 91, passed away at the nursing home where they both lived and 93-year-old Bert died later in hospital.

She suffered from dementia so was in a special unit. But care workers told how the pair always greeted each other with a “kiss on the lips” when they met. Manager Mandi Short said: “They were very much a loving couple.”

Reverend Sam Weeden, who will conduct Doreen and Bert’s funeral service, added: “They were ­inseparable. They were devoted to each other. In retirement they did absolutely everything together.

“But they reluctantly decided a couple of months ago that they were no longer able to live independently and needed more help in a nursing home.”

A neighbour added: “Doreen and Bert never went anywhere except with each other. At the end he had to look after her all the time.” The couple married in 1941 and had three sons, Paul, Robert and Richard. They also had grandchildren and a great grandson.

Doreen and Bert moved into the Merlin Court Nursing Home at ­Marlborough, Wilts, from their house in nearby Ramsbury.

Bert was a former metallurgist. Mr Weeden added: “He worked all over the world advising governments and ­companies on metallurgy.

“Doreen was very much the person who lived at home and looked after the family. That was her whole life.”

Bert died of a chest infection at Great Western Hospital, ­Swindon. He had not been told about his wife’s death.

【相关中文报道】摘自腾讯

据英国媒体报道,英国一对夫妇结婚70年来恩爱有加,年过9旬的他们在11小时内先后离去,生死不弃。

91岁的妻子Doreen患有痴呆,在其所住的疗养院里先于丈夫去世。殊不知93岁的丈夫Bert Swan就在妻子死后不到11个小时也因肺炎死于医院里,且死前并不知妻子已经去世。

虽然妻子Doreen患有痴呆,住在疗养院不得不分开住,但夫妻每次见面时都会给彼此一个亲吻,一起坐着时也会手拉着手。

即将为他们举行葬礼的牧师也称,他们生死不离,彼此恩爱,退休后任何事情都是一起来做。