正文
维多利亚:不清楚自己怀的是男是女
大卫和维多利亚·贝克汉姆这对明星夫妻在前段时间兴奋的对外宣布了怀孕的喜讯,他们将于今年的夏季迎来新生命的诞生。
最近有传闻称,已经生下3个男孩的维多利亚有望在今年为贝克汉姆家填上一名女丁,对于该传闻,这位歌手跨界时装设计师的女星首度于近日作出回应,维多利亚告诉记者,“我不会理会这些传闻,我还尚未知晓腹中婴儿的性别!”同时,贝嫂更声称,在孩子真正的降临世上之前,夫妻两都不会在性别问题上多做纠结。“能有这第四个孩子,对于我们来说已然是件幸运的事”,维多利他说到。
而在之前的采访中,贝嫂也些许表示了想生一个女孩的愿望,“对于抚养男孩子我们已经‘驾轻就熟’了,孩子都都很激动,若能再有个小弟弟的话,他们就可以教他踢足球了。但如果是个女孩的话,我们都会欣喜若狂的。
Contrary to recent rumors that Victoria and David Beckham will be adding a girl to their family of three sons this summer, the designer claims she still doesn't know if she's having a boy or a girl.
Victoria Beckham (Pacific Coast News)
"I can go on the record and say contrary to rumors, I do not know the sex of my baby!" she said in a recent interview (via Us magazine).
In fact, Vicki claims she and her soccer star hubby might decide to wait until the baby arrives to find out! She says they're just "lucky and so blessed" to be having a fourth child.
She's said in previous interviews that she'd like a little girl, but then again, another boy would maybe be a bit easier. "We know what to do with boys," she said. "They're excited about having a little brother to teach how to play soccer. But, if it's a girl, we'd be over the moon as well."
Victoria says until their baby comes, she'll just be focused on her design career and promoting her fall collection. "I can't wait to fit in [the dresses] again," she said while narrating the show in NYC recently. "I designed this collection before I found out I was pregnant."
- 上一篇
- 下一篇