正文
使你快速镇静下来的几条建议
Calm Down! Tips for Regaining Your Cool Quickly
镇定下来!使你快速镇定下来的几个小贴士
Tear ducts. They’re not my friends. I don’t send them Christmas cards. I don’t invite them to parties. Still, unbidden and unwanted, tears have a tendency to well up in my eyes whenever I’m having a difficult conversation with someone. And, though it’s quite rare, I’ve been known to totally blow a gasket or two. Let’s face it, that red-faced, exploding-at-the-seams angry look isn’t exactly fashion forward.
眼泪。是我不喜欢的。我不希望在圣诞节看到眼泪。我也不希望在聚会上看到眼泪。然而,有时,每当我与某人有不愉快的会话时,眼泪就会自觉不自觉地在眼眶中打转。尽管这种现象不多见,但是人们还是认为我很生气。要让我们知道的是,脸红脖子粗、看上去很气愤的样子是不受欢迎。
Emotions are good things. They help steer our choices and, when worn on our sleeves, give others clues to how we’re feeling. But sometimes emotions—such as traitor tears, a red-hot temper, or panic-inducing anxiety—are a downright pain in the rear. When high emotions get in the way of your professionalism, prevent you from effectively communicating, or cause your mascara to create a raccoon effect, it’s time to take control.
情绪是个好东西。它们有助于我们做出选择。当我们累坏了的时候,很容易使人看出我们的感受。但是,有时候,情绪------比如出卖我们的眼泪,非常激动地情绪、或是那种诱导恐慌的焦虑------都一目了然说明了背后的痛苦。当你的这种情绪影响到你的职业、这种情绪不能使你有效地与人沟通、或是这种情绪使你的睫毛膏产生了一种浣熊效应的时候,你就应该要学会控制你的情绪了。
Keeping Cool in the Heat of the Moment
在最要爆发时,学会保持镇静。
As calm as we may try to keep our lives, there’s one thing that’s for sure. @#!& happens. Grocery clerks put bottles of orange juice on top of egg cartons. Speed-demon drivers cut you off on the highway. Checks bounce when your significant other forgets to write a withdrawal in the register. Bosses assign impossible late-night tasks. And it’s important to keep yourself together when everything falls apart. Here’s how:
有一点是毫无疑问的,在生活不论发生什么样的事情,我们都要尽可能地保持镇静。商店里的售货员们将桔汁水瓶摆放在应该摆放鸡蛋的纸箱中;在高速路上,那些喜欢开快车的人切断了你的路;当你的另一半在登记簿上忘记写撤销两个字的时候,你的支票又一次被递送过来;老板们要你完成那些即便是你干到深夜都不可能完成的工作等等情况。 当每件事情都不对劲的时候,重要的是,你自己要保持镇静。下面是一些具体做法:
- 上一篇
- 下一篇