和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

职场英语:成功跳槽的7种秘诀

2011-03-07来源:译言
5. Get past your fears.
The reason I took a corporate job was to get good healthcare. And the reason I stayed at that job, when my head was spinning around like the chick in the Exorcist, was cheap healthcare. Now our family is back to paying a ridiculous premium which covers nothing—and I will write about that at some point, how healthcare in the country has now dominated people’s career track, because it is virtually impossible to be creative and have good healthcare. Anyhow, for me, the big nut to get around—the fear that was holding me back—was healthcare. And although we are paying an arm and a leg right now, I know that, on some level, it will actually cost us less, because I am not getting sick as often as I was. Moreover, writing assignments have come out of the blue to cover some of the cost that I knew that we’d absorb. In short, it’s not as bad as I thought. The lesson? Don’t let your fears keep you suck in a toxic job.

克服你的恐惧感
我选择在公司工作的原因就是可以得到良好的医疗服务。而我之前那份每天头昏目眩的的如同《驱魔人》中小鸡一样的工作,得到的却是一份很低廉的医疗服务。现在,我们的家庭回归到支付一份荒谬的空头支票般的保险,下面我会从某些方面讲述国家的医疗制度如何控制你职业生涯的发展,因为想要它变得富有创造性,并且提供良好的医疗服务几乎是不可能的。
无论如何,有关医疗保健的传言在不停的传播 — 恐惧感让我犹豫不决。尽管我们要让自己立刻投入一半的精力到工作中去,但是我知道,从某种程度上来说,它让我们付出的实际代价会越来越少,因为我不会和以前一样经常生病。除此之外,保险账单还可以出乎意料的涵盖一些之前我知道需要我们自己吸收的费用。总之,它没有我想的那么糟糕。那这个教训是什么呢?不要让你的恐惧感让你卷入对身体有害的工作。

6. Make up some rules.
Even if you aren’t recovering from a major health condition or mood disorder, coming up with some personal rules to live by will keep you balanced and whole, and possibly even sane and happy, because it says that you control the work situation, instead of it controlling you.

构建一些准则
即使你不是刚从某个较差的身体状况或者情绪障碍中康复,想出一些个人准则去遵循将会让你的生活保持平衡与完整,甚至变得明智而幸福。因为,生活准则会让你去掌控工作,而不是让工作来掌控你。

My two rules were these: I was not willing to pull all-nighters (I made a stink about needing at least seven hours of sleep), and that I would not work over 80 hours a week. When I saw that the majority of my co-workers did pull all-nighters and worked over 80 hours many weeks, I knew it was time to pull the plug. Make a list of conditions you are willing to put up with, and also a list of deal-breakers, so that you work this job according to your rules instead of theirs.

我有两个准则:不会通宵工作(每天至少保证7小时睡眠),一周工作时间不会超过80小时。当我看到大部分同事通宵达旦的工作,并且数周工作时间超过80小时的时候,我知道是时候辞职离开了。把你可以忍受与无法忍受的条件做一个列表,让你根据自己的,而不是公司的原则来工作。

7. Go with your gut.
I don’t know about you, but my gut is more rowdy and opinionated with each passing birthday. It’s full of judgments and preferences, and when I don’t follow them, there is outrage and turmoil. So I’m trying to do a better job of going with my gut the first time round, like when it says, “I don’t see you happy in this job.” Or the second time, “I still don’t see you happy in this job.” And definitely by the third, “Are you moron? Leave!”

紧随内心想法
我不知道你怎样,但是我的内心会随着年龄的增长而逐渐复杂和富有建议性。它充满了判断和偏好。当我不紧随它的时候,它就会变得愤怒和不安。所以,当它第一次在对我说,“我没有看到你工作的时候很开心”的时候, 我紧随内心的想法尝试换一份更好的工作。否则,它会第二次对我说,“我还是没有看到你这份工作做得很开心。”甚至第三次的时候,它会对我说,“你是白痴么?快点离开!