正文
世界第一部手机亮相 重达3磅似砖头
The humble mobile phone has transformed our lives beyond recognition over the last 15 years。
小小的移动电话在过去的十五年以来已经让你我的生活发生了翻天覆地的变化。
So it may come as a surprise to learn that the world's first mobile phone call was made 38 years ago recently。
你也许会惊讶,距离世界上第一支问世的移动电话问世已整整的38年了。
That's right, the first public telephone call made by a man walking down the street took place in 1973 - the same year the U.S. withdrew from Vietnam and Paul McCartney and Wings released Band On The Run。
没错,1973年,当一个男子手持电话在大街上“招摇过市”,这宣告着第一支手机的诞生,同年,美国从越南撤军,前披头士成员保罗·麦卡特尼与Wings发行了《Band On The Run》专辑。
On April 3 that year Martin Cooper, who was then 44, took a prototype mobile phone for a walk around New York City。
那年的四月三日,当时四十四岁的马丁·库伯手里握着大哥大(手机的雏形)悠然自得的在纽约的街头散步。
Unsurprisingly, the reaction he received from passers-by was one of complete bewilderment。
不出所料的是,当时与他擦身而过的人是多么的困惑。
Mr Cooper, now 82, recalled: 'As I walked down the street while talking on the phone, sophisticated New Yorkers gaped at the sight of someone actually moving around while making a phone call。
现年已经82岁的库伯如此回忆到当年的情景,“当时我一边走一边讲电话,时髦的纽约客被这样一个‘有人移动童话’的情景‘吓得’目瞪口呆。”
'Remember that in 1973, there weren't cordless telephones, let alone cellular phones。
“别忘了那可是在1973年,当时还没有无绳电话的出现,就更别提移动电话了。”
'I made numerous calls, including one where I crossed the street while talking to a New York radio reporter - probably one of the more dangerous things I have ever done in my life.'
“当时我拨打了不少电话,甚有至于还一边过马路一边和纽约广播电话的新闻播报员通话,这可能是我有生以来做过的最危险的事情。”
At the time Mr Cooper was general manager of Motorola's Communications Systems Division。
当时,库伯任职于摩托罗拉公司的通信系统部总经理之位。
As he walked around New York that day, his made his first call to Dr Joel S Engel, his rival and head of research at Bell Labs phone company. Mr Cooper called his office landline to break the news that Motorola had beaten Bell in developing the first mobile phone。
他在纽约溜达的那天,他所拨通的第一个电话是给他的行业竞争对手,贝尔电话公司的研究主管Joel S Engel博士,库伯直接把电话打到了对方的办公室,迫不及待将摩托罗拉已经成功的击败贝尔研制出了世界上第一支手机的事实告诉了对方。
He then let reporters make their own calls to verify that the invention actually worked and that they weren't the victims of an elaborate hoax。
之后,他还让前来采访的媒体记者自己拨通了电话,以此证明这项新奇的发明的确有效,而并非是一个精心设下的唬人的骗局。
It had long been Mr Cooper's vision for phones to become portable, in an age when even James Bond dared not dream of making a phone call outside of a vehicle. For that was as portable as phones had become up to that point。
库伯概念中的形象终于成为了现实,这经历了很长的一段时间,在那个时候,哪怕是电影中的特工007也不敢妄想在汽车以外的地方拨打电话。然而便携式手机却做到了这一点。
While the wealthy had been able to install a phone in their car for years, the major downside was the need to also install a substantial amount of equipment in the boot for it to work。
尽管那时有钱人已经更够在汽车内安装电话很多年了,但是其主要的缺点则是却不得不在车底装上大量的设备以使得电话可以工作。
Mr Cooper's device weighed 2.5lbs and would now be considered a 'brick', of course。
库珀当时的大哥大重2.5磅,并被戏称为“砖头机”。
It would be ten years before Motorola finally introduced the Dyna-TAC, the first commercially available mobile phone, into service in 1983. The device weighed 1lb and cost a staggering $3,500 (?2,170)。
而在那之后的第十年,摩托罗拉才终于在1983年推出了第一支商用的行动电话Dyna-TAC,这款手机重1磅,售价惊人的达到了3500美元。
Mr Cooper went on to found ArrayComm, a wireless technology and systems company, in 1992.
马丁·库珀在1992年又成立了ArrayComm无线技术和系统的公司。
- 上一篇
- 下一篇