和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

科学家用干细胞创造出人类的肾脏

2011-04-17来源:和谐英语
Creating an organ using a patient's own stem cells solves the problem of having to use powerful immunosuppressant drugs to stop the body rejecting a another person's kidney.
使用病人自己的干细胞创造出的器官解决了由于使用别人的肾脏,不得不用功效强大的免疫抑制剂预防排斥的问题。

Professor Davies said the technology could be ready for use on humans in around 10 years.
Davies教授称该技术将在约10年里运用在人类身上。

He added: ''Freezing a few cells is cost-effective compared with the cost of keeping someone on dialysis for years.
他还说:“对于坚持多年透析的费用,冻结少数细胞相比较划算。”

''If you have got a bunch of stem cells sitting in a test tube, that is a long way from being a beautifully, anatomically organised organ like a kidney, which is quite a complicated structure.
“即使你试管里有一大堆干细胞,但你离拥有一个漂亮地,结构上像肾脏一样复杂的组织器官还很远。”

''So we are working on how you turn cells floating about in liquid into something as precisely arranged as a kidney.''
“我们正在努力研究如何把细胞悬浮液转变成跟肾脏一样精确安排。”

Around 7,000 people in the UK are on the waiting list for a new kidney and demand for organs is increasing.
在英国,大约7000人在等待换肾,需要肾脏的人数不断上升。

The breakthrough will be officially unveiled at Edinburgh's Science Festival this month.
这项突破将于本月在爱丁斯堡大学的科技节上正式公布。

The use of stem-cell technology is seen as a "holy grail", which promises to reduce shortages of several types of organs.
使用干细胞技术被视为一个“圣杯”,它预示着减少几种缺乏的器官类型。

There are currently around 7,000 people on the waiting list for a kidney in the UK.
如今英国大约有7000人等着换肾。

Last week, Japanese scientists grew a retina from stem cells for the first time.
上周,日本科学家第一次用干细胞种植视网膜。

(和谐英语学习网原创内容,转载请注明出处!)