正文
全球变暖致今年春季过早来临
古人云“春江水暖鸭先知”,但今年的春季似乎来得特别早,植物学家在观测研究了鲜花盛开的情况后得出了这一结论。
Spring arrived incredibly early this year, according to a botanist who monitors the blooming patterns of flowers。
古人云“春江水暖鸭先知”,但今年的春季似乎来得特别早,植物学家在观测研究了鲜花盛开的情况后得出了这一结论。
Cristol Fleming says she believes the appearance of flowers up to two months early is down to the changes created by global warming。
植物学家Cristol Fleming认为,由于温室效应全球变暖,导致了一些植物开花的时间提早了将近两个月之多。
Experts have started calling the shift in the times that plants bloom "season creep" and using decades of research have charted how much earlier it is happening。
专家学者们开始讲类似的植物提前现象称为“季节前移”,他们在分析了近几十年来的研究所得出的结果表明了这种情况的确正在发生。
The leaves of the English oak are appearing sooner, meaning that winter moths are coming out earlier and, because the birds that eat them are still flying north, they have already turned from caterpillars and into moths。
橡树枝叶发芽的时间越来越早,这意味了冬蛾出现的时间也更早,因为专吃冬蛾还在向北迁徙中,这使得该类物种顺利地由毛毛虫变成蛾。
Their research is matched by that of researchers in Korea tracking cherry blossom and the U.S., which records its findings at the Smithsonian Institution's National Herbarium every year。
科学家们的研究结果与韩国对樱花的监测不谋而合,另外,美国国家植物协会的发现也充分证明了这点。
A 2005 analysis of 100 of the most popular flowers, 90 bloomed up to 44 days sooner than they did 20 years ago, according to the Washington Post。
一项2005年的研究发现,在100种常见花卉中,有90种的开花时间要比20年前提前了近44天。
'There is always variation from year-to-year in nature。”
“年复一年,大自然总会发生变化。”
- 上一篇
- 下一篇