和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

研究:女性服用钙补充剂增加患心脏病风险

2011-04-26来源:和谐英语
For this analysis, the authors looked only at the 16,718 women in the WHI who had not been taking personal calcium supplements before entering the trial.
为了进行分析,作者们只对妇女健康研究(WHI)中16718名试验前自己没有服用钙补充剂的女性进行观察。

In this case, women who were randomized to take calcium and vitamin D as part of the study protocol had a modest 13 to 22 percent increased risk of cardiovascular problems, particularly heart attacks. Women in the control arm had no change in risk.
在这个研究中,将女性随机服用钙和维生素D作为研究方案,她们患上心血管疾病尤其是心脏病的风险增加了约13%-20%。有节制服用的女性面临的风险没有增加。

The case against calcium became stronger when researchers added in data from 13 other, unpublished trials involving almost 30,000 women. Now the increased risk for heart attack was 25 to 30 percent and, for a stroke, 15 to 20 percent.
研究人员增加其他13个由3万女性参与的没有发表的试验数据后,人们反对钙补充剂更加强烈。如今,患上心脏病的风险增加到25%-30%,中风增加到15%-20%。

While the authors speculate that an increased risk could be biologically plausible given that calcium is connected with hardening of the arteries, another expert thinks not.
然而作者们觉得增加的风险在生物学上似乎是可信的,他们指出钙跟动脉硬化有关系,另一名专家却不这样认为。

While calcium does tend to be a marker of inflammation, explained Dr. Philip Houck, assistant professor of internal medicine at Texas A&M Health Science Center College of Medicine, "lesions with calcium are actually more stable so there's less of a chance of having a heart attack than in vessels that are less calcified."
尽管钙可能是炎症的标记,德州农工大学医药学院健康科学中心的副教授Philip Houck博士解释说:“病变的钙实际上更稳定,所以患上心脏病机率比血管较少钙化少一点。”

(和谐英语学习网原创编译,转载请注明出处!)