正文
豪宅不如农家院 住在郊区最健康
环境中的绿色过少的话与儿童出现肥胖症有联系,许多被诊断出的疾病,包括心血管疾病再接大多数青年和老年人中出现较高的几率,都与此有关。
'We still find these benefits when they are measured objectively, when non-nature lovers are included in our studies, when income and other factors that could explain a nature-health link are taken into account,' Prof Kuo said.
“当我们客观的评价这些带来的好处时,我们会考虑到那些对于自然环境不感兴趣的人的收入情况以及其他因素时,发现自然与健康之间的内在联系是确实存在的。”
'In greener settings, we find that people are more generous and more sociable. We find stronger neighbourhood social ties and greater sense of community, more mutual trust and willingness to help others.
“在更多绿色的环境中,我们发现人们会表现的更加慷慨,更善于交际,社会关系更加融洽,邻里之间的社区意识更加强烈,更加互信互助,并且乐于助人。”
'In less green environments, we find higher rates of aggression, violence, violent crime, and property crime - even after controlling for income and other differences.
“在找不到绿色的环境中,我们发现人们更容易表现的充满侵略性,暴力犯罪和金钱犯罪的出现率较高,即便是考量了收入与其他方面的差异后结果也是如此。”
'We also find more evidence of loneliness and more individuals reporting inadequate social support.'
“发现同时还为孤独感和不健全的社会能力提供的佐证。”
Prof Kuo pointed out that the research had taken data from a range of sources, including police crime reports, blood pressure tests, performance on standardised neurocognitive tests, and physiological measures of immune system functioning.
教授指出,研究所采用的数据来源广泛,其中包括了警方犯罪记录、血压的测试,标准化的神经认知测试性能和免疫系统功能的生理测量数据。
- 上一篇
- 下一篇