正文
数年来最强太阳风暴将抵达地球
An unusual solar flare observed by a NASA space observatory on Tuesday could cause some disruptions to satellite communications and power on Earth over the next day or so, officials said.
周二时候NASA一处空间观测台发现异常太阳耀斑,相关官员表示这可能对接下来几天的卫星通讯产生影响。
The potent blast from the Sun unleashed a firestorm of radiation on a level not witnessed since 2006, and will probably lead to moderate geomagnetic storm activity by Wednesday, according to the U.S. National Weather Service.
美国国家气象局宣布,这是自2006年以来观测到的最剧烈的太阳黑子活动,周三起可能造成轻微的磁暴。
NASA's solar dynamics observatory, which launched last year and provided the high-definition pictures and video of the event, described it as 'visually spectacular,' but noted that since the eruption was not pointed directly at Earth, the effects were expected to remain 'fairly small.'
NASA去年建立了太阳动力学观测站,提供太阳活动的高清图片和录像。观测站称这次的太阳耀斑“看上去相当壮观”,但因为喷发点并没有对准地球,所以造成的影响不会很大。
'The large cloud of particles mushroomed up and fell back down looking as if it covered an area of almost half the solar surface,' said a NASA statement.
NASA一份报告中描述道:爆发出的粒子流回落时似乎覆盖了近一半的太阳表面。
The resulting geomagnetic storm could cause some disruption in power grids, satellites that operate global positioning systems and other devices, and may lead to some rerouting of flights over the polar regions.
磁暴可能会对电网、全球卫星定位系统等造成一定的干扰。飞行路径经过极地的航班可能要调整。