正文
悉尼天文台揭秘“血红月亮”缘由
SYDNEY – Asian and African night owls were treated to a lunar eclipse, and ash in the atmosphere from a Chilean volcano turned it blood red for some viewers.
悉尼——亚洲和非洲的夜猫子们今天凌晨有幸看到月食的壮观景象,来自智利火山的火山灰将月球表面变成了血红色。
The Sydney Observatory said the eclipse was to begin at 3:25 a.m. Thursday (1:25 p.m. EDT, 5:25 p.m. GMT Wednesday) and last until after 5 a.m.
悉尼天文台称本次月食开始于凌晨3点25分,并持续到凌晨5点(东部夏季时间1:25p.m. 格林威治标准时间星期三5:25p.m.)。
Scientists said the specific phenomenon happening Thursday — known as a "deep lunar eclipse" — often exudes a coppery color. But the intensity of the color depends on the amount of ash and dust in the atmosphere.
科学家介绍说这次奇观发生在星期四,月全食表面通常呈现出铜色。但月亮颜色的深浅取决于空气中所含的灰烬和尘埃的数量。
Luckily for moon-gazers, there was plenty of ash in the air so the moon appeared orange or red, especially in Asia. Air travelers haven't been so lucky: The ash has grounded hundreds of flights around the region.
幸运的是本次月全食过程中,空气中含有大量的尘埃,所以尤其是亚洲的观测者有幸看到月亮变成橘色和红色。航空旅客则没有这么幸运了:大量尘埃使得这一区域的几百个航班延误。
Scientists said the eclipse could be safely observed with the naked eye.
科学家表示本次月食裸眼观测是安全的。
- 上一篇
- 下一篇