和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

大哭一场其实无法宣泄情绪

2011-08-03来源:国际在线
  There's something cathartic about having a good cry and "letting it all out," even if you don't have anything in particular that's bringing you down.

  有些需要宣泄的事情会让你痛快的哭一场并且能让你全部发泄出来,尽管没有什么事情尤其是使你感到挫败的事情。

  Or maybe not. Research published in the Journal of Research in Personality found that shedding some tears had no effect on the mood for nearly two-thirds of a group of women who kept daily emotion journals.

  或者可能并不是这样子的。在人格杂志上发表的一个研究说明,对于将近三分之二的一群女性她们每天都保持记录自己的情绪,流泪对宣泄情绪并没有什么作用。

  "Crying is not nearly as beneficial as people think it is," Jonathan Rottenberg, lead author of the study and an associate professor of psychology at the University of South Florida told MSNBC's Body Odd. "Only a minority of crying episodes were associated with mood improvement -- against conventional wisdom."

  Jonathan Rottenberg,他是这个研究的主编,同时也是南佛罗里达大学心理学副教授,他在msnbc的奇怪的身体的节目中提到其实哭泣不并像人们所认为的那样有益。

  As part of the study, 97 Dutch women between the ages of 18 and 48 logged a total 1,004 crying episodes as part of daily mood journals they kept over a three month period. For 61% of the women, crying didn't improve mood at all, although the tears didn't make them feel worse: only 9% of respondents reported feeling more sad after a crying jag, while 30% reported feeling better.

  在这个研究的一部分中,有97个荷兰女性,年龄在18岁到48岁之间,记录下大概1004个情景作为每天的情绪日记,这个日记她们大概保持记录3个月。61%的女性认为尽管流泪并不会让他们觉得更糟糕,但是流泪也根本没有能改善自己的情绪;只有9%的女性宣称一次痛哭流涕之后情绪会变得更糟;30%的人认为会觉得情绪变得更好了。

  Rottenberg suspects that crying isn't the physically cleansing act that many have assumed it is, and instead suggests that those who felt better after a waterworks session may not have benefited from the actual tears so much as the social support and showings of affection they elicited.

  Rottenberg认为哭泣并不是像人们认为的那样是身体的清洁剂,相反的,他认为那些在一次倾斜式的对话后感觉变好了的人并没有像得到社会支持或者发泄的情绪那样能从流泪中受益。

  The study also offered a peak into the private act of crying—when, how long and why the women experienced their outbursts. The participants reported crying sessions lasting an average eight minutes, either alone or in the presence of one other person. The majority of crying occurred in the living room and women reported the main reason for their tears were conflict, loss and empathy over another's suffering.

  这个研究也提出了个人哭泣的巅峰,什么时候、多久以及为什么女性能经历宣泄情绪。参与者提出哭泣大概能持续平均8分钟,要不是一个人在就是旁边有人陪着。大多数的哭泣都发生在卧室,女性们指出她们哭泣的主要原因是因为发生了冲突、失去了一些东西或者对其他的人遭遇感到同情。