和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

美国政府急需黑客人才 保卫国家安全

2011-08-05来源:中国日报
  "Today it's cyber warriors that we're looking for, not rocket scientists," said Richard "Dickie" George, technical director of the NSA's Information Assurance Directorate, the agency's cyber-defense side.

  国家安全局负责网络防御的信息保护理事会技术主管理查德 “迪奇” 乔治说:“我们现在寻找的是网络武士,而非火箭专家。”

  "That's the race that we're in today. And we need the best and brightest to be ready to take on this cyber warrior status," he told reporters in an interview.

  他在一次访谈中告诉记者说:“这就是我们现在所面临的竞赛。我们需要把最优秀最聪明的人变成随时应战的网络武士。”

  The NSA is hiring about 1,500 people in the fiscal year which ends Sept. 30 and another 1,500 next year, most of them cyber experts. With a workforce of just over 30,000, the Fort Meade, Maryland-based NSA dwarfsother intelligence agencies, including the CIA.

  在9月30日截止的财政年度里,国家安全局将雇用1500人,明年还要新增1500人,他们中大多是网络专家。美国国家安全局位于马里兰州米德堡,其多达3万人员规模让包括中情局在内的其他情报机构相形见绌。

  It also engages in cyber-spying and other offensive operations, something it rarely, if ever, discusses publicly.

  国家安全局还从事网络间谍和其他的攻击性活动,但他们几乎从不在公开场合提及。

  But at Defcon, the NSA and other "Feds" will be competing with corporations looking for hacking talent too.

  而在这次黑客大会上,国家安全局和其他联邦政府机构将与企业争相物色黑客人才。

  The NSA needs cyber security experts to harden networks, defend them with updates, do "penetration testing" to find security holes and watch for any signs of cyber attacks.

  美国国家安全局需要网络安全专家来强化更新网络防卫,进行“渗透测试”来盘查安全漏洞,密切注意任何网络攻击的迹象。

  The NSA is expanding its fold of hackers, but George said there is a shortage of those skills. "We are strainingto hire the people that we need."

  尽管国家安全局正大力招兵买马,但乔治说这样的黑客技术人才仍然紧缺:“我们正竭力招募我们所需要的人才。”