正文
麦当劳女总裁减肥成功
Along the way, Fields was working so hard that she never had time to get a college degree or take care of herself. Until she visited a nutritionist and committed to do something about her weight gain. "I started with going to the gym and getting on a treadmill," she says, noting that all you need is a walking path to begin a fitness routine. "I didn't hire a trainer."
一直以来,由于在工作上太卖力,她很难抽出时间去大学深造或保养身体。直到有一天,在约见了一位营养师之后,她才下决心向肥胖开战。“一开始,我主要是在健身房的跑步机上练习”,她说,只要有走道的地方,就能健身,“我并没有请教练。”
She started drinking a lot more water. And no soda, not even the diet kind. Fields still eats at McDonald's every day--but different foods and smaller portions than she used to. Breakfast is McDonald's oatmeal or an Egg McMuffin or a fruit and yogurt parfait. Lunch, at the McDonald's next to her office in Oak Brook, Illinois, is usually a grilled chicken sandwich or a cheeseburger, with a few French fries and iced tea.
她开始加大饮水量,不喝汽水,即便是无糖汽水。费尔茨每天仍然都在麦当劳用餐,只是和过去相比,吃的种类不同,份量也更少。早餐是麦当劳的燕麦粥或鸡蛋麦氏松饼或水果和酸奶冻糕。她在伊利诺伊州奥克布鲁克办公,办公室附近有一家麦当劳,这也是她午餐的地点,午餐菜谱通常是烤鸡三明治或芝士堡,并搭配少量法式薯条和冰茶。
Dinner is not at McDonald's -- she does get away from work. Typically, she has pasta, or, she says, "I'm big on tomato mozzarella salad. That's my favorite all-time food."
晚餐不在麦当劳吃——工作之余她也有自己的生活。通常,她会点通心粉,她常说,“我是西红柿干酪沙拉的粉丝。这是我一直以来最钟爱的一道菜”。
The focus on healthy eating has been good for Fields -- and the company. New products like smoothies and oatmeal have helped expand McDonald's customer base and profits, and the stock recently reached an all-time high. Meanwhile, McDonald's announcement last week that its restaurants will serve fruit or a vegetable with Happy Meals and cut the portion size of French fries signifies "our first step toward creating serious change," Fields says.
健康饮食为费尔茨带来了健康,也造福了公司。全新的食品比如冰沙和燕麦粥帮助公司扩大了客户群,同时也带来了更丰厚的利润,公司股价也在近期升至历史新高。与此同时,麦当劳上周宣布,旗下店面将为开心乐园餐(Happy Meals)搭配水果或蔬菜,并减少薯条的分量,这意味着“公司为迎接重大转变迈出了第一步”,费尔茨说。
Fields, who loves to mentor young people, contends that her story proves that people "can do anything that they can set their mind to." And what, as she turns 56 this month, is she setting her mind to next? The Bank of America (BAC) Chicago Marathon, on October 9. Though she never ran a mile until this past February, Fields is now training vigorously. On Sunday, she emailed me: "This past weekend, I did 13.1 miles," she wrote. "It was so hot (got to 90), it took me 3 hrs and 12 minutes. So I will not be qualifying for any Olympic trials any time soon...but I made it "
费尔茨重视培养年轻人,她认为自己的经历是“有志者事竟成”的写照。那么这个月即将年满56岁的她又会在盘算什么新的目标呢?那就是10月9日的美国银行(Bank of America,BAC)芝加哥马拉松。虽然在2月份之前她连1英里(1.61公里——译注)都没跑过,但是费尔茨目前正在积极备战。周日,她在给我的邮件中说:“上周末我跑了13.1英里”,她继续写道,“太热了(有90华氏度——32.22℃)。我花了3小时12分才跑完。所以近期跑奥运赛事是没戏了…但是我坚持跑完了 ”。