和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

推特摆乌龙 认证假冒邓文迪

2012-01-06来源:The Telegraph

Fake Wendi Deng account fools Twitter
假冒的邓文迪账号欺骗了Twitter

A Wendi Deng Twitter account, set up in the name of Rupert Murdoch’s wife, has been exposed as fake, despite being officially verified as genuine by the microblogging service.
一个以传媒大亨鲁伯特·默多克妻子邓文迪的名字命名的Twitter账号虽然被这家微博网站授予官方实名认证,却被曝光是伪造的。

The account appeared at a similar time to Rupert Murdoch’s new Twitter account on New Year’s Eve, and both received a blue tick from the service, which is only given to high profile people to denote that the account is genuine.
这个账号在新年前夕几乎和默多克的新Twitter账号同时出现,而且都得到了网站授予的蓝勾认证,这种认证只会授予那些实名制知名人士,用来表明这些账号的真实性。

However, despite carrying a tick for the last 48 hours, Twitter has now removed the blue icon from the @Wendi_Deng account. Twitter declined to comment on how the gaffe had occurred, with a spokesman for the US based company saying that the site “does not comment on individuals’ accounts”.
然而,在授予蓝勾认证48小时之后,Twitter取消了对@Wendi_Deng这个账号的实名认证。Twitter拒绝对这一乌龙事件发表评论,公司的一名发言人说Twitter“不会对个人账号发表评论”。

A News International spokesman told The Telegraph that they had been some “confusion” yesterday when speaking to journalists about the two accounts. However, they said that they could “now confirm that the Wendi Deng Twitter account is fake and Rupert Murdoch’s is real”.
一位新闻国际(默多克任新闻集团董事长)的发言人在接受《每日电讯》的采访时说,昨天面对记者对这两个账号的提问时,他们也感到有些“疑惑”。然而,他们表示,他们“现在可以确认邓文迪的Twitter账号是假冒的,而默多克的那个是真的”。

A Twitter spokesperson said: "We don't comment on our verification process but can confirm that the @wendi_deng account was mistakenly verified for a short period of time. We apologise for the confusion this caused."
一位Twitter的发言人说:“对于我们的认证过程我们不予评价,但是我们可以确认,这个@wendi_deng的账号被错误地给予了实名认证,不过时间并不长。对于由此引发的混乱我们在此道歉。”

The person behind the Wendi Deng account is still unknown, calling herself an“anonymous blogger”.
这名冒充邓文迪账号的人士自称一位匿名微博用户,其身份仍然未知。

The account quickly gathered followers, attracting more than 10,000 people in a short space of time.
这个假账号迅速吸引了一批粉丝,短时间内已有超过1万人对其加了关注。

However, since the fake Wendi Deng has been ousted, the person behind the account has tweeted about their confusion at receiving the blue verification tick from Twitter: “I was as surprised - and even a little alarmed - when I saw the Verified tick appear on the profile… You might ask 'why didn't I tell them?' But surely Twitter should be checking out its Verified status more carefully? No?”
然而,由于假冒的邓文迪被识破,拥有这个账号的神秘人也发微博表达了收到Twitter实名蓝勾认证时的疑惑:“当我看到我的档案中出现那个认证标志时,我很惊讶,甚至有些害怕 ……你也许会问'为什么不告诉他们呢?' 不过显然Twitter应该更仔细地审查它的认证情况?不是吗?”

Meanwhile the 80 year-old Murdoch plunged the micro-blogging website into uproar with a series of tweets on everything from his family holiday in the Caribbean to the number of holidays taken by British workers on New Year's Eve.
与此同时,80岁高龄的默多克正沉迷于这个微博网站,连发几条微博引起了不小的轰动。微博内容涉及到方方面面,从加勒比海的家庭度假到新年前夕英国工人的假期天数。

The arrival of the News Corporation chairman on to Twitter, who has been said to view the internet as “a place for porn, thievery, and hackers”, has been greeted by most members of the site with incredulity and horror.
这位新闻集团董事长曾将互联网视为“一个色情、偷盗和黑客的聚集地”,如今他在Twitter的露面,虽然大部分推特用户心中对此存有疑虑或是恐惧,但默多克还是广受欢迎和关注。