正文
闺女一句话 老爹受刺激猛减57公斤
A doting father lost 9st in just six months after being shamed into dieting when he became too fat to play with his young daughter.
一位溺爱女儿的父亲在半年内猛减9英石(约57公斤),原因是他过胖而不能和闺女玩耍,这刺激他控制食欲。
Morbidly-obese Chris Willis, 47, tipped the scales at 27st 7lbs following a lifetime of fry-ups, takeaways and pork pies.
患有病态肥胖症的克里斯·威利斯今年47岁,从小到大都非常爱吃煎炸食品、外卖食品和猪肉馅饼,而他的体重也曾经达到172公斤。
The painter and decorator had to take long pauses just to climb the stairs or walk more than a few yards. He also carried an inhaler to treat his obesity-induced asthma.
克里斯的职业是油漆工兼装修人员,他在爬长楼梯或是走多几码路后,就不得不停下一段时间喘口气。为了治疗因肥胖诱发性哮喘,克里斯也得随身戴上一个吸氧机,以备不时之需。
But overweight Chris turned to dieting when he realised he was too fat to play with his ten-year-old daughter, Sophie, who had a passion for running.
克里斯的10岁小女儿苏菲亚非常热爱跑步,当他意识到因为肥胖超重而不能和女儿玩耍时,他决心要减肥。
The determined dad-of-one cut out all the fatty foods he had binged on, and began exercising. He now weights 16st 7lbs after losing a stone-and-a-half every month since July.
慈父克里斯终于下定决心,坚决不吃所有最爱的肥胖食品,并开始锻炼身体。自7月起,他每月能减掉10公斤,现在的他体重减至105公斤。
Chris, who lives in Shepreth, Cambridgeshire, with his wife Jackie, 51, a coach driver, said: 'The hardest thing was seeing my little girl in the garden and not being able to join in because I was so unhealthy.
克里斯和妻子杰琪住在剑桥镇的Shepreth,妻子杰琪今年51岁,是一名长途汽车司机。克里斯说道:“最痛苦的事,莫过于看到自己的闺女在院子里飞奔,而我却因肥胖而不能和她一起运动。”
'But now I am making up for lost time - we do so much together and it is just great. A few months ago when I started getting active again I remember chasing my daughter around the garden.
“但是,现在我可以弥补过去的时间了—我和女儿一起运动,一起玩乐,这样的感觉实在太好了。在几个月前,那时我又开始运动起来,记得当时我想在院子里追着和女儿玩。”
'When she suddenly turned around with an amazed look on her face and said, "Daddy, I didn’t know you could run".'
“突然,她转过身来,一脸惊讶地说道‘爸爸,我觉得你不能跑吧’。” 正是这句话刺激了克里斯下决心减肥。
- 上一篇
- 下一篇