正文
白领一族需锻炼 警惕过劳死
这份报告是根据来自北上广等十座大城市的300万白领的体检结果得出的。
It suggests that, due to an increasing lack of exercise, diseases such as diabetes are becoming more prevalent among a younger age group.
报告还指出,由于缺乏锻炼的白领人数不断增长,像糖尿病这类疾病越来越年轻化。
Health experts believe that university students and white-collar workers are particularly susceptible to risky lifestyles and few realize how permanent damage can be.
健康专家认为,大学生和白领人群尤其易受不良生活方式的影响,且很少有人意识到这些习惯会造成多么长久的危害。
Jiang Zhuoqin, Dean of the Department of Nutrition in the School of Public Health at Sun Yat-sen University says: "Some young people suffer poor diet, often neglect exercise and stay out late at night. Others become addicted to drink and cigarettes."
中山大学公共卫生学院营养学系主任蒋卓勤表示:“有些年轻人饮食不规律,经常忽视锻炼而且还通宵熬夜,另一些则烟酒成瘾。”
As health experts point out, most bad habits are deep-rooted and can be traced back to the struggles of college entrance examinations when most adopt a highly sedentary routine with irregular meals.
营养专家指出,有些不良习惯已根深蒂固了,还是高考时遗留下来的,那时大部分人都是久坐不动,饮食也不规律。
For many college recruits, newfound freedom ushers in an unrestricted and often harmful lifestyle. "Being a distance from parents' care and suddenly gaining more free time, students seldom learn to regulate their daily schedule," says Jiang.
对于很多大学新生而言,一种从未发现的自由感带来的是无节制的有害的生活方式。蒋主任说,“远离父母的管束,而且忽然多出了很多空余时间,学生们大都不懂得怎样安排自己的日常生活。”
Zhou Shiyuan, 18, sophomore majoring in landscape gardening in Beijing Forestry University says that often he will spend a whole night in front of a computer screen.
就读于北京林业大学园林专业的大二学生周世远(音译),今年18岁,他说自己经常会整晚坐在电脑屏幕前。
"It gives me a chronic headache and a stomach ache for missing breakfast," Zhou says.
“由于不吃早饭,我患上了慢性头痛和胃炎。”
Stress also plays a large role in diminishing health. Major sources of stress for youngsters include academic requirements, job-hunting and parental expectations.
压力也是健康的大敌。对于年轻人来说,压力主要来自课业,求职,还有家长的期望。
"These factors can cause a negative mental state," he says.
周世远表示:“这些因素能够导致一种消极的心理状态。”