和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

盘点男人的七大经典谎言

2012-03-05来源:新浪
  4. “No, I can’t call you. I don’t even know where I’ll be。”

  “我都不知道会在哪儿,没法给你打电话。”

  These are the sad lies, the ones he tells because he’s falling out of love. The more quickly a woman seeks the truth behind these lies, the sooner she can remedy the relationship — or, if necessary, end it。

  男人如果跟你讲这种丧气的谎言,那就意味着他不再爱你了。女人趁早识破这种谎言,才有望弥补彼此的关系——要么,就干脆了断吧。

  5. “That dress isn’t too tight. It looks great!”

  “那件裙子刚刚好,你穿上去太美了!”

  By and large, these are the good lies — the ones that show he cares. But kind lies can be too much of a good thing if a man habitually says only what his partner wants to hear. It sets the woman up for rude awakenings。

  说起来,这应该是善意的谎言——表示他在乎你的感受。但是,如果男人总是习惯性地讲你爱听的话,未必就是好事。以后,女人听到丁点儿逆耳之言都有可能受不了。

  6. “They’re downsizing at work. But don’t worry. They won’t get me。”

  “公司在裁员,但是别担心,他们不可能炒我鱿鱼的。”

  Many men still feel paternalistic about the women they love, so they lie to spare them worry. But these lies can destroy the very sense of confidence that the man hoped to create. And they can make a woman feel she is not a respected partner in the relationship。

  很多男人在心爱的女人面前总有一种“家长义气”,所以也总会撒点小谎来抚慰女人的忧虑。不过,这种谎言有时反倒会挫伤信心,让女人觉得自己并未得到真正的尊重。

  7. “Sure, I’ll mow the lawn — as soon as this crick in my back goes away。”

  “好吧,等我背痛好些,我就去修理草坪。”

  There are few things that trouble a man more than a woman’s anger — or nagging, as he calls it — so he lies to avoid a scene. It is in “hassle-prevention lying” that men can demonstrate their greatest versatility。

  再没有比女人的怒气或是喋喋不休的唠叨更让男人恼火的事儿了,于是他不得不撒谎来逃避这些事情。用男人自己的话来说,这些都是“化解争论的小谎言”。

  “I’ll take the kids to the park — when the weather gets nicer,” he says as he goes out the door with golf clubs. “I would have scrubbed the pots, but I couldn’t find the scouring pads” — never looking under the sink。

  “天气再好点的话,我就带小孩去公园玩。”他会边说边准备去打高尔夫。“我是想洗碗来着,但没找到抹布。”——好吧,他可不会去看水槽下面是什么。