和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

不只是工作:8招让你的办公室生活更美好

2012-08-27来源:CNN

From simple actions to more challenging existential matters, we've highlighted some of the most common ways to make your day-to-day worklife a little easier to deal with.
从简单的活动到更具有挑战性的实际问题,我们在此强调几个最常见的方法,让你能更轻松地应对日常工作。

8招让你的办公室生活更美好

Fend off boredom
摆脱无聊

Boredom is the second most commonly hidden emotion in the office (anger being the first). So says Sandi Mann a senior psychology lecturer at the University of Central Lancashire in England. Mann, who clearly isn't bored by her work, suggests that boredom could be the new stress, and it can easily lead to even less desirable emotions like resentment and hostility. The solution is simple to Mark de Rond, who spent six weeks studying surgeons at Camp Bastion in Afghanistan. They experienced intense, high pressure situations followed by long periods with nothing to do or anywhere to go. "Give people something to care about more than themselves," says de Rond. Easier said than done.
无聊是办公室里的第二种最普遍的隐藏情绪(愤怒居于首位),英国中央兰开夏大学的高级心理学讲师桑蒂·曼恩如是说。曼恩当然不会对自己的工作感到无聊,她表明无聊可能成了一种新的压力。无聊很容易导致一些更加不良的情绪,比如愤怒和敌意。对于研究者马克·德让来说解决无聊的方法很简单。他花了六周的时间研究阿富汗堡垒营的外科医生们。他们曾身处紧张高压的环境中,随后在很长的一段时间里无事可做、无处可去。“给人们一些事去关注,而不是让他们再关注自身,”德让说。不过说起来容易做起来难。

A dog's life
有狗相伴

Don't work like a dog, bring one into the office. Companies that have office dogs have claimed that their hairy, wet-nosed presence can reduce stressful moments and encourage collaboration (between employees not between employees and the dog). Vivian Chan of architecture firm Studio Verve in London says that the presence of Tiger, a long-haired Jack Russell, in the office is very therapeutic. "After we have a phone call with a difficult contractor, for instance, sometimes we just talk to Tiger about it," she says. "You can't really be all that serious when Tiger is jumping between chairs."
不是像狗一样地工作,而是带一条狗来办公室吧。办公场所里允许有狗的公司声称这种毛发多、鼻子湿漉漉的动物的存在可以减轻压力,促进合作(员工之间的合作,而非员工与狗之间的合作)。在伦敦Studio Verve建筑公司工作的维维安·陈说,她的办公室里有一只长毛的杰克罗素狗Tiger,它的存在让我们感觉非常放松。“比如,在我们跟一个难缠的承包商打完电话之后,有时候我们就会跟Tiger 抱怨几句,” 她说。“当Tiger在椅子中间跳来跳去的时候,你就真的不会那么较真了。”

Her findings were confirmed by a study by the Virginia Commonwealth University's School of Business that found dog-free offices more stressed than those with a pooch sniffing workers pockets for biscuits of lying upside down in doorways.
她的发现被弗吉尼亚州立联邦大学商学院的一项研究所证实。这项研究发现,比起那些有条狗嗅着员工的口袋寻找饼干、在门口倒躺着的办公室,没有狗的办公场所更会让人有压力。