和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

为什么世界上最好的间谍都是女人

2012-10-22来源:和谐英语

为什么世界上最好的间谍都是女人

Last week, in a stunning departure from protocol, the head of Mossad – Israel’s national intelligence agency – singled out his female field agents for praise. “Women have a distinct advantage in secret warfare because of their ability to multitask,” He also added that women are “better at playing a role” and superior to men when it comes to “suppressing their ego in order to attain the goal.”
上周,以色列情报局局长发表了一番有悖常理的惊人言论。他高度赞扬了情报局里的外勤女特工,“在情报战上,女性比男性有显著的优势,因为她们有胜任多项任务的能力。除此之外,女性能很好地扮演自身的角色。与男性相比,她们更能为了完成目标而压抑自己。”

“Women are gifted at deciphering situations. Contrary to stereotypes, you see that women’s abilities are superior to men in terms of understanding the territory, reading situations, spatial awareness. When they’re good, they’re very good.”
“女性天生就能审时度势。与传统观点相反,在解读地理位置、判断形势和空间意识上,女性都要优于男性。当女性很好地拥有了这些技能时,她们就能表现得非常出色。”

One of the CIA’s best-kept secrets
美国中情局保守得最好的秘密之一

Lindsay Moran worked for the CIA for five years. She tells that one of the CIA’s best-kept secrets is that their most talented spies are women. “The women in my training class and those with whom I later served were always the top recruiters of foreign agents – which is the bread and butter of the secret service.”
林赛-莫兰为美国中情局工作了五年。她说,美国中情局保守得最好的秘密之一就是他们最优秀的间谍都是女人。“在我的训练班里的女性和后来我的女同事往往在招募外国特工方面都是顶尖高手,招募特工则是我们这一行的衣食父母。”

People Skills
人际交往技巧

Being able to make friends easily, to read people – determine their motivations and vulnerabilities. “When we received training about how to ‘spot and assess’ potential sources, it came naturally to the women. I felt like I’d been doing it my whole life,” Lindsay explains.
林赛表示,“女性很容易就可以和别人交朋友,解读他人的想法,判断他们的动机和弱点。在接受关于‘发现与评估’这样的培训时,我发现这对女性来说易如反掌。我觉得好像‘我一直都在做这样的事’。”