正文
大三学生提前演练招聘大战
各公司人事经理们对于大三求职者也颇为不满,指出这是在浪费他们筛选人才的时间。“大三学生不能做全职工作,所以我们几乎不会雇佣他们。”西门子(中国)有限公司人力资源总监崔春兰说道。
“When they hand us resumes and attend interviews, it is confusing for us and drains our energy for dealing with the large amount of applicants.”
“当他们投来简历并参加面试时,我们会感到莫名其妙。大批求职者涌来也使得我们筋疲力尽。”
Companies allow junior students to take internships, but most require regular working hours. If internships are too demanding and reduce a student’s academic learning time, they are advised to cut down and take their studies more seriously.
尽管用人单位很欢迎大三学生来实习,但大多数都要求按正常工作时间来上班。一旦实习工作任务过重,导致学习时间减少的话,他们应该放弃实习,以学业为重。
Zheng Zhihong, deputy director of the Employment Guidance Center at Jilin University, suggests students pay a personal visit to target companies.
吉林大学就业指导中心副主任郑志红(音译)建议学生们可以亲自去拜访自己心仪的公司。
“If there are only a few companies on your list, you can ask seniors or grads who are working there about the working environment,” Zheng said.
“如果你属意的只有几家公司,那么你可以向在那工作的大四学长或校友前辈来了解工作环境。”郑志宏说。
“Apart from seeing the office, you can also look around the neighborhood and get an idea of how affordable housing and dining are in that area,” said Zheng.
“除了亲自查看办公地点之外,你还可以去周边逛逛,了解一下那边吃饭、租房的价格如何。”
Improving your job-searching skills through other channels is another recommendation. “You can prepare for interviews by yourself or with the help of classmates,” said Cui.
此外还有一条建议,那就是通过其他渠道来提高你的求职技巧。崔春兰表示:“你可以自己准备面试,也可以寻求同学的帮助。”
“Or you can build up your professional network by creating a profile on social networking sites.”
“或者你也可以在社交网站上创建个人信息,来建立属于自己的职业关系网。”
- 上一篇
- 下一篇