正文
武汉车展多名女童车模穿比基尼登场引争议
在微博的一项民意调查中显示,超过11700人说这个车展不应该使用儿童作为比基尼模特。
However, 979 people supported the show by agreeing it should introduce some new ideas.
然而,979人支持车展应该引入一些新想法。
One of the show's organizers, a woman surnamed Liu, told the Chutian Golden Newspaper that they wanted to provide a platform for the child models to "boost their confidence" and the performances were agreed to by all of their parents. Besides the three bikini models, two other girls presented Latin dance, she said.
这个车展的组织者之一,一位姓刘的女性告诉《楚天金报》,他们想为儿童模特提供一个平台来“提升他们的信心”,表演都经过他们父母的同意。此外三个比基尼模特中,两个女孩儿还表演了交际舞,她说。
Liu said that the girls presented the bikini show as part of a child model competition in which the winners could win free trips to Hong Kong and Macau. No money had been paid to the parents.
刘说女孩们展示比基尼秀是作为儿童模特大赛的一部分,获胜者可以赢得免费的港澳游机会。没有钱支付给父母。
A woman surnamed Li, mother of one of the models, told the newspaper she sent her daughter to the show to help her gain confidence but now, having seen the reaction, deeply regretted her decision.
一名姓李的女性,一个儿童车模的母亲,告诉记者是她把女儿送到车展来帮助她获得信心,但现在看到反应,她深深地后悔自己的决定。
"I would never let my daughter read those online comments and I hope she still believed that it was a beautiful show. But I will never send her to such activities again," Li said.
“我不会让我的女儿看那些网上的评论,我希望她仍然认为这是一个美丽的显示。但我永远不会再送她来这样的活动了,”李说。
Another of the mothers said she felt upset when reading the online comments as she felt there was nothing wrong in what the children were doing. The country doesn't ban parents from dressing their children in bikinis, she said.
另一个的母亲说当她阅读在线评论时觉得心烦意乱,她觉得孩子们所做的没有什么错。这个国家没有禁止父母给他们的孩子穿比基尼,她说。
Modelling was a perfectly healthy activity, she said, and suggested that netizens had "got the wrong idea."
模特是一个完全健康的活动,她说,暗示网民持有“错误的想法。”
However, some experts quoted by the newspaper said such performances could have a negative effect on the children by teaching them they could make money by exposing themselves.
然而,该报援引一些专家的观点说这样的表演会给孩子造成负面影响,通过教他们可以用暴露自己来赚钱。