和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

三星魅力直逼苹果

2013-02-02来源:互联网
Meanwhile, Samsung also offers feature phones based on Microsoft Corp.'s Windows Phone software to attract consumers in low-end and emerging markets.
与此同时,三星还提供基于微软公司(Microsoft Corp.MSFT+0.35%)Windows Phone软件的功能手机,以吸引低端和新型市场上的消费者。

The result is a two-horse race in which Apple appears to be seeing iPhone sales growth slow at a time when smartphones are set to become the majority of all cellphone sales.
其结果是,就在智能手机开始成为手机市场上的主流产品之际,苹果公司iPhone手机的销售增速看来却在放缓。

Samsung's surge in smartphones has caused more than just consumers to switch away from Apple. Some app developers have said they are now focusing more attention on Samsung devices.
三星智能手机销量的大幅增长不仅使一批消费者弃用苹果产品而改用三星手机,就连一些应用软件开发商也说,他们现在正把更多注意力放在三星的手机上。

Ken Yarmosh, chief executive of Savvy Apps in Washington, D.C., said his company began by making apps for Apple's iOS operating system but lately has been focusing on Android as Samsung devices have become more prevalent, especially among his own company's testing devices.
Savvy Apps是华盛顿一家手机应用软件开发商,其首席执行长雅莫什(Ken Yarmosh)说,他的公司创办伊始是为苹果的iOS操作系统软件开发应用程序,但近来一直把注意力放在安卓操作系统上,因为三星的手机已经变得更为流行,这一点在Savvy Apps测试的手机中表现得尤为明显。

'There was a major flip─it was Apple, then if you have money build for Android,' Mr. Yarmosh said. 'Now it's Android first, or Android only.'
雅莫什说,手机市场的风向发生了重大转变,以往应用软件开发商都是优先为苹果手机开发软件,有多余的资金才会为安卓手机开发软件。而现在是他们先为安卓手机开发软件,或者只为安卓手机开发。

The intense competition has led to skirmishes between Apple and Samsung. In August, a federal court sided with Apple in a fight over patents, awarding it more than $1 billion in damages and saying Samsung had infringed many of Apple's patents. The two companies are also dueling in numerous courts world-wide over various other patents, including the design of their respective devices and the wireless technology that powers them.
苹果和三星间的激烈竞争导致双方发生了一系列小冲突。去年八月,一家联邦法庭在两公司的一场专利权诉讼中站到了苹果一边,下令三星给予苹果逾10亿美元的损害赔偿,并称三星侵犯了苹果的许多专利。这两家公司还在全球各地的许多法庭上就其他各种各样的专利权进行着争斗,这些专利涉及它们各自手机的设计及手机使用的无线通讯技术等方面。

Apple also appears to be responding to Samsung's growth by aiming to diversify its iPhone line. The Wall Street Journal earlier this month reported that Apple is working on a lower-cost iPhone that could potentially launch later this year.
苹果似乎还打算通过增加iPhone的产品线的种类来对三星的增长做出回应。《华尔街日报》本月早些时候报道说,苹果正在开发一款成本更低的iPhone,这款手机可能于今年晚些时候发布。

Despite the threat from Samsung, Apple still sold a record 47 million iPhones in the latest quarter, and the two largest U.S. carriers, AT&T Inc. and Verizon Wireless, said the majority of smartphones activated over the holidays were iPhones.
尽管受到了来自三星的竞争威胁,苹果在最后一个季度的销量仍然达到创纪录的4,700万部,美国最大的两家运营商美国电话电报公司(AT&T Inc.T+1.61%)和Verizon Wireless说,假期期间激活的大部分智能手机都是iPhone。

'Most people I know have iPhones,' said David Barnard, founder of App Cubby, which makes utility programs for Apple devices. The iPhone's popularity is not what is at question, he added, but rather that Samsung has taken a smart tack by attacking Apple's hip image. 'Painting the iPhone as a passé thing is such a perfect marketing message to counteract its coolness.'
负责为苹果设备开发应用程序的企业App Cubby的创始人巴纳德(David Barnard)说,我认识的大多数人都使用iPhone。他补充说,iPhone的受欢迎程度不容置疑,但是三星采取了一个聪明的策略,那就是攻击苹果的时髦外观。他说,把iPhone形容为一种过时的商品,这是一个完美的营销策略,让苹果显得不那么酷了。

Samsung executives began taking aim in 2009 after Apple began selling the iPhone in South Korea, where it briefly became the top-seller of phones in the country.
2009年苹果开始在韩国销售iPhone之后,iPhone一时间成为韩国最畅销的手机。此后,三星的高管开始以iPhone作为目标。

'All this time we've been paying all our attention to Nokia, ' a then-new chief of Samsung's telecom business, J.K. Shin, wrote in a memo to top executives in February 2010, which was revealed publicly last year in a trial. 'Yet when our [user experience] is compared with the unexpected competitor Apple's iPhone, the difference is truly that of Heaven and Earth.'
2010年2月,当时刚刚担任三星移动业务总裁的申宗均(J.K. Shin)在给高管的备忘录中写道,一直以来我们都在关注诺基亚,然而我们的用户体验却会被拿来与始料未及的竞争者──苹果的iPhone相比,两者之间实在是天壤之别。这份备忘录去年在一次庭审中被公开。

A few months later, Samsung unveiled its answer to the iPhone, the Galaxy S, an Android-based model that had several distinctive features, such as an FM radio and front-facing camera. It also had an element that would eventually become an ace up its sleeve-a bigger screen.
几个月之后,三星发布了Galaxy S系列手机,作为对iPhone的回应,这是一款基于安卓平台的手机型号,拥有一些相当有特色的功能,比如FM收音机和前置摄像头,它还有另外一个加分元素──更大的屏幕,正是这个元素最终成了三星手里的王牌。

Apple released its iPhone 4 in mid-2010 with a new design and a front-facing camera. It far outsold the Samsung product, but the Galaxy S had made a mark and was on the radar of Apple's leaders.
苹果于2010年年中发布了iPhone 4,该手机拥有全新的设计和前置摄像头,销量远远超过了三星的产品,但是Galaxy S已经给市场留下深刻印象,并引起了苹果高管的注意。

In 2011, Samsung rolled out Galaxy S II and then flooded the market with smartphones. It put Galaxy S models at the high end and created four more lines-such as the Galaxy M-each with numerous models.
2011年,三星推出了Galaxy S II,并在随后推出了大量智能手机型号。三星将Galaxy S定位为高端型号,推出了包括Galaxy M在内的四个产品线,每个产品线都包含诸多型号。

Samsung took another step last year by adding a new line called Note, which Samsung says is a cross between a smartphone and tablet due to its larger screen, measuring more than 5 inches diagonally. The first Note launched in October 2011 and an update came out a year later.
三星去年采取了另一项措施,增加了一个叫做Note的新产品线。三星说,这款产品是智能手机和平板电脑的交叉产品,因为它的屏幕更大,超过了五英寸。第一款Note于2011年10月发布,一年之后三星推出了升级版。

Samsung's latest efforts seem to be paying off, at least with consumers who aren't so loyal to Apple.
三星最近期的努力似乎得到了回报,至少赢得了对苹果不那么忠诚的消费者。

Dora Daniels, 26, of Oakland, Calif., said she learned about Samsung's latest Galaxy S III because of giant ads plastered around a downtown San Francisco transit station.
加州奥克兰26岁的丹尼尔斯(Dora Daniels)说,她从旧金山市中心公交站附近的巨大广告牌上得知了三星最新的Galaxy S III。

'It's silly because I don't want to be a slave to marketing but it really got into my head,' said Ms. Daniels, who recently switched to the Samsung phone from an older iPhone.
丹尼尔斯说,我想我是有点傻,我不想成为营销手段的奴隶,但是它确实让我十分着迷。不久前,她抛弃了自己的旧款iPhone,换成了三星手机。