和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

“剩女”门槛定在27岁 招大龄女不满

2013-02-26来源:中国日报网
中国将27岁还没嫁出去的女孩称作“剩女”,这一称号让这一女性群体很是沮丧。

在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性已经年过27,即将步入而立之年,却还未能找到另一半。

一篇题为《剩女不值得同情》的文章写道:“漂亮女孩不需要接受高等教育就能嫁入豪门。但这对于长相普通或丑陋的女孩却很难。”

这一带有贬义的称号引来了数百万受过教育的年轻女性的强烈抗议,这些野心勃勃的女性称她们被扔到了垃圾堆里,悲叹自己的追求者素质太差。

统计数据显示,年龄在25岁到29岁之间的中国女性有五分之一是未婚。

这一年龄段的未婚男性比例高出三分之一,但是中国男性一般都会选择年龄和学历都比自己低的人结婚。

黄圆圆(音译)今年29岁,在北京一家广播电台工作,是个自信的单身女孩。她告诉英国广播公司的记者说:“人们认为,A男(条件最好的男子)会找B女结婚,B男会找C女结婚,C男会找D女结婚。”

她说:“剩下的是A女(条件最好的女子)和D男(条件最差的男子)。”

不过,现在中国的布里吉特•琼斯们正在进行反击,要求政府禁止使用“剩女”一词。

中国妇联近日已经弃用“剩女”一词,改用“大龄未婚女青年”,但是“剩女”一词在其他地方还是被广泛使用。