正文
两会快讯:习近平当选国家主席军委主席
BEIJING, March 14 -- Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, was elected president of the People's Republic of China (PRC) and chairman of the PRC Central Military Commission (CMC) on Thursday.
北京,3月14日(星期四)——中国共产党中央委员会秘书长习近平当选中华人民共和国主席和中华人民共和国中央军事委员会主席。
The plenary meeting of the first session of the 12th National People's Congress (NPC) also elected Zhang Dejiang chairman of the NPC Standing Committee.
十二届全国人大一次会议还选举了张德江为第十二届全国人民代表大会常务委员会委员长。
Li Yuanchao was elected vice-president of the PRC.
大会选举李源潮为中华人民共和国副主席。
Elected to vice chairpersons of the NPC Standing Committee were Li Jianguo, Wang Shengjun, Chen Changzhi, Yan Junqi, Wang Chen, Shen Yueyue, Ji Bingxuan, Zhang Ping, Qiangba Puncog, Arken Imirbaki, Wan Exiang, Zhang Baowen and Chen Zhu.
李建国、王胜俊、陈昌智、严隽琪、王晨、沈跃跃、吉炳轩、张平 、向巴平措、艾力更·依明巴海、万鄂湘、张宝文 和陈竺等当选全国人民代表大会常务委员会副委员长。
The post of secretary-general of the NPC Standing Committee went to Wang Chen.
王晨当选第十二届全国人民代表大会常务委员会秘书长。
Also elected were 161 members of the 12th NPC Standing Committee.
此外还有161人当选第十二届全国人民代表大会常务委员会委员。
According to the rules of election and appointment adopted at the NPC session, the elections of chairman, vice-chairpersons and secretary-general of the 12th NPC Standing Committee, president and vice-president of the PRC, and chairman of the CMC are non-competitive.
根据全国代表大会的选举办法和任命规定,十二届全国人大常委会委员长、副委员长、秘书长,国家主席、副主席,中华人民共和国中央军事委员会主席等职位实行等额选举。
And the elections of the NPC Standing Committee members are competitive. This time, 161 members were elected out of 174 candidates, bringing the 7 percent margin in the previous election five years ago to 8 percent.
全国人大常委会成员的选举则实行差额选举。此次从174名候选人中选举161名成员,由五年前7%的差额比例提升到了8%。
- 上一篇
- 下一篇