和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

中国姓氏: "王"取代"李"成为中国第一大姓氏

2013-04-17来源:华尔街日报

中国姓氏

"Wang" tops Chinese surnames
“王”姓公民成中国最大姓氏
"Wang" is the most popular surname in China, with 95 million Wangs across the country, according to a study released Sunday by the China Fuxi Cultural Research Association。
“王”姓在中国是中国最常见的姓氏,根据中华伏羲文化研究会华夏姓氏源流研究中心的最新研究全国大约有九千五百万人姓王。
The surname is followed in popularity by "Li" and "Zhang," respectively。
紧随其后的是李姓和张姓。
Twenty-one percent of the country's population has one of the three surnames, according to the study
研究说明三姓人群约占全国总人口的21%。

根据中华伏羲文化研究会华夏姓氏源流研究中心的最新研究,在“百家姓”排名前三位的王、李、张是中国最大群体的姓氏,分别有9500多万人、9300多万人和9000万人,三姓人群约占全国总人口的21%,“王”姓是中国第一大姓。

根据2006年发布的“百家姓”排行榜,“李”姓是当时中国第一大姓。在最新版“百家姓”中,为什么“王”姓取代“李”姓成为中国第一大姓?

中华伏羲文化研究会华夏姓氏源流研究中心主任袁义达研究员说:“这主要是因为人口统计样本的扩大。自宋朝以来,李、王、张一直是中国人口最多的三大姓氏,李姓和王姓的人口在不同时代各有不同,排序经常在伯仲之间。”

据悉,2006年发布的数据只统计了近3亿人口,而本次最新公布的“百家姓”排序,基于“全中国13.3亿人口的姓氏数据库(2008-2010)”,统计分析数据扩大到13.3亿人口,包括台湾的全部姓氏数据和香港、澳门的随机抽样数据。

“2006版的百家姓数据主要集中于中原、华东、华南地区,王姓人口最占优势的内蒙古、新疆、青海、东北地区的大部分县市,由于当时没有被收集进新出版的地方志中,因此也造成了统计缺失。”袁义达说。

统计

2400种姓氏人数过百

中国是世界上最早使用姓的国家,大约在5000年前,姓就被定为世袭,由父系传递。几千年来,中国人姓氏分布的特点十分突出,人口主要集中在少数姓氏之中,形成了大姓、常见姓氏、罕见姓氏、稀有姓氏之分。

据华夏姓氏源流研究中心研究,目前,我国人数在100人以上的姓氏有2400种,占总人口97.93%;人数在1000人以上的姓氏有1421种,占总人口97.90%;人数在1万人以上的姓氏有717种,占总人口97.71%;人数在10万人以上的姓氏有374种,占总人口96.80%;人数在100万人以上的姓氏有153种,占总人口90.67%;人数在1000万人以上的姓氏有23种,占总人口56.61%。