正文
和闺密一起去逛街:你会花更多钱 但也会更开心!
Shopping with friends may be bad news for your bank balance, but at least you'll get your money's worth.
对于你的银行余额来说,与闺蜜逛街可能不是什么好消息。不过至少你可以让你的钱花得值得。
Experts found two thirds (62 per cent) of women who trawl the shops with a female friend will spend more money than those who venture to the high street on their own.
专家发现,三分之二(62%)的女性拖着闺蜜逛街时会比自己一个人逛街时花钱更多。
Girls tend to fork out £37.25 more each time they go out with their friends than when they go alone.
女性往往每次与闺蜜逛街时,会比自己逛街多花掉37.25英镑的钱。
The study also shows that over the course of one year ladies will spend up to £894 more than if they had gone on a spree unaccompanied.
这项研究还表明,在经历过一年的时间后,女性总共会比独自疯狂逛街时多花894英镑的钱。
But it’s not all bad news, as two thirds of women feel more confident in the clothes they have bought if they have had the opinion of their friends while trying them on.
不过这也并不全是坏消息,因为三分之二的女性如果在试衣服时如果有了朋友的建议,会对她们买的衣服更有信心。
And the same percentage feels happier after hitting the shops in good company, than alone.
而有同样多的人认为,当逛商店时有了好同伴,会比独自逛街更开心。
A spokeswoman for Liverpool ONE, which commissioned the study of 2,000 women, said: 'Shopping with friends, while sometimes a more costly experience, can often be far more enjoyable than going to the high street alone.
利物浦时尚零售购物中心Liverpool ONE的一个女发言人说:“与闺蜜逛街,尽管有时候是一个更奢侈的经历,但可以比起独自逛街获得更多的享受。” 她委托进行这项研究调查了2000个女性。
'Girlfriends are great to have around as they’ll happily help you choose something to wear, will love to help you accessorise and will give an honest opinion in the changing rooms. When shopping alone, it is easy to decide not to bother buying anything if you’re not sure whether outfits are complementary, and if your guilty conscience wins.
“闺蜜在身边有很大的好处,因为她们当你选择穿的东西时会很高兴的帮助你,并帮你找配饰,而且在更衣室给你诚恳的建议。当独自购物时,在你不确定一套服装是否好搭时很容易决定不买任何东西,在你关于花钱的内疚感占上风时也是如此。
- 上一篇
- 下一篇