和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

贝克汉姆退役,小小贝布鲁克林子承父业开启足球生涯

2013-05-28来源:互联网

贝克汉姆退役,小小贝布鲁克林子承父业开启足球生涯

He's arguably one of the most famous footballers of all time. And now, after David Beckham's retirement from professional football, his son Brooklyn looks ready to continue the legacy.
大卫·贝克汉姆可以说是有史以来最著名的足球运动员之一。如今当小贝从职业赛场上退役后,他的儿子布鲁克林似乎已准备好子承父业了。

It has been announced that 14-year-old Brooklyn has joined Queens Park Rangers' Under 14 academy side, who train near the Beckhams’ home in west London.
据称,14岁的布鲁克林正跟随女王公园巡游者俱乐部14岁以下青年队进行训练,地点就在贝克汉姆伦敦西部的住所附近。

Brooklyn, who turned 14 in March, started playing at Spurs and had a trial with Chelsea juniors in January.
布鲁克林今年3月年满14岁,4岁时他就在热刺的少年训练营里踢球,今年1月又在切尔西青年队完成试训。

David has spoken in the past about the difficulties of being a football-mad son of one of the most famous stars of the game on the planet.
大卫曾经谈论过关于作为世界最著名球星的球迷儿子会遇到的种种困难。

'They've got a great life set up for them,' he told The Times. 'Obviously our boys and little girl are very lucky.“
“他们已经拥有了为他们设置好的精彩生活,”他告诉泰晤士报,“很显然,我的儿子们和女儿非常幸运。”

'But I think, as a parent, you always worry: "Have they got the hunger that I had as a kid?"'
“但是作为一个家长,你总会担心:他们是否拥有如我童年时那般对生活的渴望呢?”

He added: 'I'm as hard on my boys as my dad was. They always ask, "Did I play well?" I'll say, "You did alright, could have done better..."'
他补充说:“我对待儿子们就像父亲当年对我一样严厉。他们总是问我:‘我踢得好吗?’我会回答,‘踢得不错,但你本可以做得更好……’”

Last weekend, David, 38, was given the honour of captaining Paris St Germain during their final home game of the season against Brest and paid an emotional farewell as he brought the curtain down on a career spanning more than 20 years.
上周,38岁的大卫在本赛季最后一场对布雷斯特的主场比赛中,被授予巴黎圣日耳曼荣誉队长称号,用动情的告别结束了自己超过20年的职业足球生涯。