和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

直面热点,回应关切:两会首场“部长通道”开启

2019-03-05来源:和谐英语

3月3日下午,2019年两会首场“部长通道”“委员通道”开启。与往年一样,今年部长们直面热点,回应关切。

【小知识:什么是“部长通道”?】

在人民大会堂北大厅,有一段长约百米的通道,是列席全国两会的国务院各部委主要负责人进出会场的主要通道,也被媒体称为“部长通道”。

近年来,部长们常在这里接受短暂采访,传达重要讯息,使“部长通道”逐渐成为全国两会最受瞩目的环节之一。

一起来看看今年首场“部长通道”有哪些亮点?

中国民用航空局局长冯正霖:将不断提升民航服务品质

Feng Zhenglin, head of the Civil Aviation Administration of China, said the country's aviation sector will boost efforts to provide higher quality services, as well as improved safety and accessibility.

中国民用航空局局长冯正霖说,中国民航部门将不断提升服务品质,使民航安全工作平稳可控,提升民航正常率。

The on-time rate of national flights reached 80.13 percent, the highest level since 2010. Passengers also saw more quality services at airports with a paperless ticketing drive, a better ticket change and refund system and wi-fi coverage on about 300 planes, Feng said.

去年国内航班的正常率达到了80.13%,是近十年来最好的水平。民航旅客在机场还体验到了更高品质的服务,包括“无纸化”出行和更高效的退换票系统,现在大概有300架飞机实现了空中上网。

生态环境部部长李干杰:污染治理取得进展,但仍面临挑战

China has been successful in fulfilling the targets set in the 13th five-year plan (2016-20) in air and water pollution control, and will resolutely move forward in its ecological progress in spite of the still grim situation, Li Ganjie, the minister of ecology and environment said.

生态环境部部长李干杰说,大气污染治理和水污染治理都达到了“十三五”规划的进度要求。当前污染防治攻坚战面临的困难和问题还不少,但将坚决推进。

China is moving ahead in the right direction in pollution control. But the situation remains grim and the country still faces many challenges in further promoting its ecological progress, Li noted, citing the ongoing haze in Beijing as an example.

李干杰指出,我们污染治理的方向和路子是对的,是正确的。但与此同时,当前污染防治攻坚战面临的困难和问题还不少,挑战还很多、还很大。北京这几天的雾霾污染天气就足以充分说明这一点。