正文
胖子可以怪职业:什么职业最容易变胖?
You might expect that being A chef puts you at the highest risk of putting on weight, but you’d be wrong.
你可能认为当厨师会让你的体重处于最高风险,但是你错了。
New research has found that working as a teach or as an engineer puts you at greater risk of being overweight. The poll also found that being a factory worker or a scientist made you less likely to be obese.
最新研究表示,教育工作者和工程师是最有超重风险的两类人。工厂的工人或者科学家不太有可能变胖。
The poll found that those who had put on weight had done so because of they were exposed to high levels of stress and spent long hours behind a desk.
调查发现,变重的人是因为他们在高压下工作,并且长期坐在办公桌边。
They also cited readily available junk food as a reason for their unhealthy eating habits and a main cause for their expanding waistline.
研究人员还举了现成的垃圾食品的例子,是这样的饮食习惯造成了他们的腰围不断扩大。
The survey also found that employees found controlling portions and counting calories especially challenging while at work. More than half of employees admitted to going out to eat at least once a week, and a quarter ate out three or more times a week. Just under 10 per cent reported eating lunch out of the vending machine at least once a week, while 70 per cent of workers said they snacked during the day.
调查发现,员工在工作时要做到控制体重和计算卡路里格外困难。超过半数的员工承认他们每周至少在外面吃一次,而四分之一的人每周会在外面吃至少三次。10%不到一点的人每周会从自动贩卖机购买午餐;同时有70%的人说他们每天都要吃零食。
Despite more than half of all workers feeling overweight, nearly 6 of 10 employees said they work out on a regular basis. Just under 50 per cent percent went to the gym at least three times a week. Around 30 per cent said they did exercise, but not regularly, and 11 per cent didn't exercise at all.
尽管一半以上的人觉得自己体重超重,但60%的员工表示会定期去运动。有一半的人每周至少去健身房3次。约三成的人说他们会锻炼,但是不规律,而11%的人从不锻炼。
- 上一篇
- 下一篇