和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

奶妈有偿代哺兴起,扩展为成年人哺乳

2013-07-03来源:互联网
Lin told the newspaper that he was planning to travel around the country, hiring more mothers for his service via local agencies.
林军告诉记者他打算周游全国,通过当地机构为他的服务雇佣更多的母亲。

According to the resumes he had seen, all were from poor families and with children just a few months old.
根据他见过的简历,这些母亲都是来自贫困家庭,孩子只有几个月大。

Lin said he would be interviewing the women and checking their health before giving them jobs.
林军说他在给予工作之前将面试这些妇女并检查她们的健康。

Once hired, the mothers don't have to do anything but feed and take care of customers though their labor contract would describe them as babysitters, cooks or cleaners and make no mention of breastfeeding, he told the newspaper.
一经聘用,这些母亲除了喂养和照顾客户不必做任何事情,尽管他们的劳动合同将她们描述成保姆、厨师或清洁工,但没有提到母乳喂养,他告诉该报。

Each mother would work for a six to eight-month period, Lin said.
每个母亲会工作6到8个月的时间,林说。

His customers, both worried parents and adults who felt in need of a health boost, would also interview the mothers.
他的客户,感觉需要健康母乳但又都不放心的父母和成年人,也会对这些母亲面试。

Customers cared most about the mothers' health status and then their character, Lin said. But it was the mother who could afford to be choosy as at present there were not many offering such services, he said.
客户最在意母亲的健康状况,然后是她们的性格,林说。但目前应该是母亲可以挑剔,因为没有很多提供此类服务的,他说。

However, Zhang Maoxiang, director of the nutrition department of the Shenzhen No.2 People's Hospital, warned of health risks if feeding mothers became ill.
然而,张茂祥,深圳市第二人民医院营养部的主任,警告如果喂养的母亲生病了就会有健康风险。