和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

快乐不走寻常路:6种特别的方式让你更快乐

2013-07-07来源:rd

快乐不走寻常路:6种特别的方式让你更快乐

Rub your ears!
捏捏你的耳朵!

Ear reflexology, the practice of stimulating those pressure points on the ear that are believed to correspond to various parts of the body (foot, bladder, even your trachea), also can work to reduce negative emotions (rejection, self-pity, even "bearing the burden of the world"). To counteract depression or a feeling of being overwhelmed, try massaging the outer ring of each ear.
耳朵的反射疗法,对耳朵某些压力点的刺激能有效反映到身体的其他部位(足部,膀胱,甚至脊椎),同时还能有效缓解负面情绪(抵触感,自卑,甚至“超强的责任感”)。想改变这种压力感带来的沮丧,不妨试着捏捏耳朵边缘吧。

Lunch on the beach!
在沙滩上吃午餐!

If you eat at your desk, your happiness index score tumbles, according to a British study from the University of Sussex. Take your sandwich to a park bench, dine at a restaurant, or enjoy your meal at home to up your happiness quotient. The most happy midday meal? Find a spot at the shore.
据英国苏塞克斯大学的研究,在办公桌前吃午餐,幸福指数将大大降低。带着三明治去公园长椅吧,或者去餐厅,抑或在家享用晚餐来提高幸福指数。那最开心的午餐呢?当然是找个海滩啦。

Eat grass-fed meat!
吃食草动物的肉!

An Australian study of 1,000 women found a strong correlation between mental well-being and red meat. Researchers noticed that participants who ate less—or, surprisingly, more—than the recommended amounts of beef or lamb (between two and four ounces, three to four times a week) were twice as likely to suffer from depression or anxiety disorders. After ruling out various factors and other proteins, they believed that the animals' grass-fed diet factored into the results, as it produces meat higher in key nutrients like omega-3s.
一项针对1000位女性的澳大利亚研究发现,精神健康和食肉之间有着密切的联系。研究者注意到吃得过少或者过多肉类(建议量为2到4盎司牛肉或羊肉,一周三到四次)的人相对其他人而言,患抑郁或者焦虑失调的几率要高一倍。在统计了各类因素和其他蛋白质之后,他们认为食草动物的肉类也对结果产生一定的影响,其肉中含有更高的类似于omega-3s的关键营养素。