和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

凯特王妃临盆在即 英国王室宝宝不可不知的6件事

2013-07-11来源:living msn

凯特王妃临盆在即 英国王室宝宝不可不知的6件事

The royal baby countdown is on. As the world not-so-patiently awaits the pitter-patter of tiny royal baby feet, we speculate on what life will be like for the little one.
英国王室宝宝出生倒计时已经开启,整个世界都期待着小宝宝的诞生。我们对这个小婴儿的未来生活进行了一系列推测。

1. Royal title: We may not know the sex of Prince William and the Duchess of Cambridge’s baby, but we do know that it will officially be called a prince or princess of Cambridge, a Kensington Palace spokeswoman said Tuesday. It’s believed to be the first of its kind in royal history.
皇家头衔:我们现在还不知道威廉王子和凯特王妃的孩子是男是女,但肯辛顿宫女发言人周二已表示,小宝宝的官方称谓将会是剑桥王子或剑桥公主。这在英国皇家历史上还是第一次。

2. Birth announcement: The sex, weight and time of birth will be announced similarly to when Prince William was born. The announcement will be signed on official Buckingham Palace notepaper and placed on an easel in the palace forecourt.
出生信息公布:宝宝出生后的性别、体重和出生时间等信息的公布方式都将与父亲威廉王子出生后的公布方式相同。所有信息都将记录在白金汉宫官方纸笺上,放到皇宫前院的画架上公之于众。

3. Baby name: If it’s a girl, there’s strong speculation that her name will include Diana to honor William’s late mother. If it’s a boy, Europe’s largest betting firm says odds favor the names John, Francis, Charles, Philip and George.
宝宝命名:宝宝要是女孩儿的话,很多人都推测名字中会含有“戴安娜”,以纪念威廉已故的母亲。要是男孩儿的话,欧洲最大的博彩公司说“约翰”、“弗朗西斯”、“查尔斯”、“菲利普”和“乔治”几个名字的胜算率更大。

4. Child care: Sources tell that Kate wants to be a full-time mom. She plans to break from the royal tradition of hiring a full-time nanny and be a hands-on parent, much like Diana was. Still, she may have a maternity nurse for the first few weeks or stay with her mother at the family’s $7 million Bucklebury manor.
婴儿护理:消息人士称凯特愿意当个全职妈妈。她计划打破王室雇佣全职保姆的传统,做一个亲力亲为的母亲,就像戴安娜那样。但是在生产之后的几个星期,她还会雇佣孕妇保姆,或者和她妈妈住在700万美元的巴克伯里庄园里。

5. Home: The baby will call Kensington Palace home. The wing, once occupied by Princess Margaret, features 20 rooms and recently underwent a $1.6 million makeover.
宝宝新家:宝宝将会在肯辛顿宫安家落户。之前玛格丽特公主曾住在这里。肯辛顿宫里有20多间房子,最近还花费160万美元重新装修了一遍。

6. Life: The couple hopes to give their baby a normal, down-to-earth upbringing. They should have a flawless security detail, but it won't deter the prying eyes of the paparazzi or the public, who show no signs of tiring of the royal family's every move. It’s also likely that the royal baby will benefit from an elite private education.
未来生活:威廉夫妇希望他们的孩子能普通平凡而脚踏实地地长大成人。他们会有严密周到的安保措施,但仍会受到狗仔队和部分普通大众的秘密窥探,这些人时刻关注皇室家庭的一举一动,而且乐此不疲。此外,这个皇室宝宝很可能会接受精英私立教育。