和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

埃及清场行动 血腥冲突638人死亡

2013-08-16来源:路透社

Deeply polarized Egypt braced for renewed confrontation on Friday after the Muslim Brotherhood called for a nationwide march of millions to show anger at a ferocious security crackdown on Islamists in which hundreds were killed.
埃及两股敌对势力本周五再度对抗。此前一次对伊斯兰教徒的血腥镇压中有数百人死亡,穆斯林兄弟会还为此发起过全国范围的百万人示威游行,表示愤怒和不满。

Defying criticism from major Western allies, Egypt's army-backed government warned it would turn its guns on anyone who attacked the police or public institutions after protesters torched a government building in Cairo on Thursday.
抗议者周四在首都开罗焚毁一栋政府建筑后,埃及武装政府不顾西方主要国家的抗议,声称会击毙任何攻击警察或毁坏政府部门的人。

埃及清场行动 血腥冲突638人死亡

At least 638 people died and thousands were wounded on Wednesday when police cleared out two protest camps in Cairo set up to denounce the military overthrow on July 3 of Egypt's first freely elected president, Islamist leader Mohamed Mursi.
第一任自由选举总统、伊斯兰教领袖穆罕默德·穆尔西7月3日被埃及军方罢黜。周三两处在开罗的穆尔西支持阵营被警方清场,至少造成638人死亡,上千人受伤。

This week's carnage will do further damage to state coffers. The government has set a nighttime curfew that it says will last at least a month, a move that will deal a further blow to the crucial tourism industry.
本周清场行动将对国库造成更大影响。政府已下达为期至少一月的夜间宵禁,以保证其关键的旅游业能正常发展。

On Thursday, the U.N. Security Council urged all parties in Egypt to exercise maximum restraint.
周四,联合国安全理事会敦促埃及各方要采取最大限度的克制。

Many of those who died on Wednesday were still laid out more than a day later in Cairo morgues and at a city mosque. Their families accused the government of putting bureaucratic hurdles in their way to make it hard to obtain permission to bury them.
在开罗的太平间和清真寺里还存有许多死于周三清场行动的尸体,时隔一天多仍未处理。死者家属谴责政府设置官僚手续障碍,使得他们很难获得许可安葬尸体。

Under Islamic tradition, bodies ought to be buried within 24 hours of death.
伊斯兰教的传统是,死亡后需要在24小时之内入土为安。

"We arrived at 7 a.m. The whole family is here," said Atif Hashim, a 50-year-old teacher, who was in line, waiting to collect the body of his cousin, a father of five young children.
50岁的教师阿提弗·哈西姆说:“我们早晨7点就来了,全家人都在这儿。”他们排队等着领取他表兄的尸体,死者还是五个年幼孩子的父亲。

"They just drink tea inside, they just throw the bodies on the floor with some ice," he said of officials in the morgue.
谈到太平间的官员,他说:“那些人只是在里面喝喝茶,把尸体和冰块扔到地上就不管了。”