正文
奶奶婚礼犯糊涂 错拿鸡尾酒泼新娘
Emotions can often get the better of jubilant relatives during a wedding celebration - but rather than shedding a tear, this grandmother somehow managed to throw her drink over the bride.
在婚礼上,亲人们有时会因为高兴感动而落泪——但这位奶奶没有落泪,反而不小心把酒洒在了新娘身上。
The awkward moment happened as happy couple Darren and Jennifer Nock emerge at their marriage reception in Cornwall to be cheered by guests and showered in confetti.
这个尴尬的瞬间发生在康沃尔的新婚夫妇达伦和詹妮弗·诺克的婚礼上,当时他们的亲友正欢呼撒花。
But in a moment of confusion, Mrs Nock's grandmother threw her glass of Pimm's straight into the face of the bride - instead of her cup of confetti.
但奶奶一时糊涂,误将手中装着鸡尾酒的杯子径直扔到了新娘脸上——她本应该扔的是手中的五彩纸屑。
Guests put their hands to their mouths in horror, as the bride turns away to try and clean up the mess and remove fruit which went in her eye.
宾客们吓得用手捂住了嘴,同时新娘也转过身去清理,把进到眼睛里的水果取出来。
Aghast, Mrs Nock's grandmother gets understandably upset, but the groom and other guests quickly rally round to comfort her.
诺克的奶奶吓呆了,可以想象她很沮丧,但是新郎和其他宾客很快围过来安慰她。
Mrs Nock told MailOnline today: 'My lovely grandma got the drink and the confetti mixed up. One of my bridesmaids said: 'Oh grandma it's okay. My reaction was the shock of having something thrown in my face - I wear contact lenses.'
詹妮弗对《每日邮报》记者说:“我可爱的祖母把撒花和饮料弄错了。我的一个伴娘说,奶奶没关系哈。我的反应是有什么东西扔到我脸上了——我当时戴着隐形眼镜。”
'I couldn’t have cared about the dress. It didn't ruin the day at all. Grandma stayed out for the full day - and it helped the wedding because not everyone knew each other, and it got everyone talking.'
“我没空理会礼服。这一点都没影响到今天。奶奶一整天都待在外面——这对婚礼很重要,因为不是每个人都认识彼此,但是大家可以一起谈论这件事了。”
- 上一篇
- 下一篇