正文
单车被偷后车主将其偷回
A Canadian cyclist has avenged the theft of his bike by stealing it back and leaving a life-size cardboard cutout in its place.
加拿大的一男士为了报复偷走他自行车的小偷,将自行车偷了回来,并用纸板剪了个同等大小的纸板自行车放在自行车存放处。
The Toronto rider also left a letter where he said the papery substitute could be used until the crook could afford to legitimately buy their own set of wheels.
住在多伦多的这名男士还留了一封信给小偷,告诉小偷在他能自己买自行车以前,这个纸板自行车就将就用吧。
"'You rascal! You took my bike earlier this week but forgot to tell me where you'd leave it!" the tongue-in-cheek note begins.
在这封打趣的信的开头写到:你这个混蛋,你在这周早些时候偷走我的自行车,却忘了告诉我你要把它放在哪里。
"It took a stroke of great luck that my friend, who's also a bike mechanic, happened to spot it right here. Isn't that crazy?" it adds.
“还好我运气好,我的的自行车修理师朋友发现了它就在这里,怎样,傻了吧你。”信中说道。
"Anyway, I kinda need my bike so I'm taking it back. Please accept this substitute until you can afford your own," it ends.
信的结尾写到:“我好像蛮需要我的自行车的,所以我带走了它。这个纸板做的自行车你就将就用到你自己能买一辆为止吧。”
Reddit members, believed to be the bike owner's mechanic friend, uploaded images of the payback prank and note to the site.
新闻网站的人认为是车主的机修师朋友将这个恶作剧升级,将这个信息上传到网站上。
His post soon went viral and he was deluged with questions about how he could be sure that the machine did in fact belong to his pal.
他上传的这些信息在网上引起争论,网友质问:他怎么能确认那辆自行车的确属于他朋友呢?
"The bike is 100%, without a shadow of a doubt property of my friends. I did him a favor and I already own these tools (to break the lock) because I run a bike shop," he replied.
他回应道:“我百分之百确信这辆自行车是我朋友的,我帮他修理过车,我还有这辆车的开锁工具,我自己也有个自行车店。”
He also claimed cops in the city were too busy with other issues and that it was easier to deal with the theft themselves.
他解释道,警察太忙了,自己对付小偷更容易些。
And when asked if he thought the bike had already been sold on to another cyclist, he said he would "gladly work with the person that bought the bike to nab the thief if they exist."
当问及如果这辆车已经被小偷出售给别人怎么办是,他回应道:“我会乐意帮助买主找到买车给他/她的小偷。”
- 上一篇
- 下一篇