和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

年度好外公:写信怒斥女儿 维护同性恋外孙

2013-10-09来源:每日邮报

An unnamed grandfather is winning a lot of online plaudits after his impassioned letter of support for his gay grandson was posted online on Monday.
一位匿名的外公于本周一在网上发布了一封热情洋溢的信支持同性恋外孙,得到了众多网友的赞扬。

The letter tells the heartfelt story of how different generations react to the news that a family member is gay, but in this instance it is the older generation telling their offspring that they need to show more compassion.
这封信讲述了一个感人至深的故事,告诉我们不同年代的人对男同亲属会有何不同反应。只是在这个故事里,是老一辈人告诉年轻一辈儿,他们要更多的表现同情。

In the letter, the grandfather passionately addresses his daughter Christine's decision to kick her son, Chad, out of their home after he has told her that he’s gay.
在这封信里,这位外公义愤填膺的教导自己的女儿克里斯汀,指责她不应该在孙子查德告诉她自己是同性恋之后把查德踢出家门。

年度好外公:写信怒斥女儿 维护同性恋外孙

Dear Christine:
亲爱的克里斯汀,

I’m disappointed in you as a daughter. You’re correct that we have a “shame in the family”, but mistaken about what it is.
有你这样的女儿我感到很失望。我赞同你的意见“有人让我们家蒙羞”,但你没弄清楚到底是谁让我们家蒙羞。

Kicking Chad out of your home simply because he told you he was gay is the real “abomination” here. A parent disowning her child is what goes “against nature”.
就因为查德告诉你他是同性恋,你就将他扫地出门,你的做法才真正让这个家蒙羞。父母不要自己的孩子是“大逆不道”的。

The only intelligent thing I heard you saying in all this was that “you didn’t raise your son to be gay”. Of course you didn’t. He was born this way and didn’t chase it any more than he being left-handed. You however, have made a choice of being hurtful, narrow-minded and backward. So, while we are in the business of disowning our children, I think I’ll take this moment to say goodbye to you. I now have a fabulous (as the gays put it) grandson to raise, and I don’t have time for heart-less B-word of a daughter.
在这件事上,我听过你说的唯一的聪明话就是“你把他养大不是为了让他当同性恋的”。你当然不是。他生来就是如此,他没有争取过成为同性恋,正如他没有争取成为左撇子一样。可是你却做了一个伤人、见识短浅、迂腐的决定。所以,既然你决定不要自己的孩子,我想我也可以乘此机会跟你说再见。现在我有一个“超棒的”(借用同志们爱说的词儿)孙儿要抚养,所以我没时间搭理一个没良心的女儿。”

If you find your heart, give us a call.
当你回心转意的时候,给我们打个电话。

- Dad
- 爸爸

The correspondence first appeared on the Facebook page.
首先在网上发表意见的是一位脸谱网的网友。

‘We were blown away by how this guy stands by his grandson and stands up against his own homophobic daughter. This is real love.' wrote him.
“我们给这个外公跪了!他可以支持自己的孙子,跟自己恐同的女儿对峙。这才是真正的亲情。” 这位网友说。

It has attracted more than 8,000 likes and 3,000 comments since it was posted on Monday and the comments are overwhelming in support of the grandfather’s response.
自从这封信在本周一发布到网上以来,已经赢得了超过8千个“赞”,3千多条评论。这些评论绝大多数都是赞同老外公的态度。