和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

地铁公交通勤路,何处能寻到幸福?

2013-10-25来源:和谐英语
Mr. Sullivan, 35, downloads several newspapers and magazines onto his smartphone each night to get all his reading done on the train. He gets exercise walking to the station -- 0.91 mile, according to his Nike app. He boards the first car, in order to be among the first in line for the subway when he gets off, then stakes out a position on the platform to get closer to a subway-car door. When he carries an umbrella, he makes sure it can hang on his briefcase, so he can keep one hand free for reading while strap-hanging.
现年35岁的沙利文每晚将多份报纸杂志下载到智能手机上,全部拿到火车上去读。步行去车站的路上,他得到了锻炼──Nike应用程度显示的距离为0.91英里(约合1,465米)。他上第一节车厢,以便下车时第一批进入地铁,然后在站台上找一个更加接近地铁车厢门的位置。在带伞的时候,他确保伞能够挂在公文包上,以便在抓紧扶手时还能腾出一只手用于阅读

'Even when I'm standing in the subway jammed shoulder-to-shoulder, I'm getting something done,' he says.
他说:“哪怕是跟人肩并肩挤在地铁里的时候,我也是在做某件事情。”

Nicole Engelbert, 41, could save time most days by driving from Bronxville to her job in Manhattan as a research-team leader at Ovum, a technology-research company. But she opts for a one-hour commute by train and subway instead.
现年41岁的妮科尔・恩格尔贝特(Nicole Engelbert)是科技研究公司Ovum一支研究团队的带头人,家住布朗克斯维尔(Bronxville),上班地点在曼哈顿。大多数时候,如果她开车上班的话都能节省时间,但她仍然选择火车加地铁的上班方式,时间为一个小时。

She walks to and from the station every day, taking her 2-year-old son to preschool in the morning and doing errands in the evening. She avoids chatting with other passengers, using the ride as 'an in-between space' to read or think. Sketching on a note pad during a recent ride, she came up with a new idea for analyzing technology markets. 'Driving could take half as much time, but I could be cursing at the driver in front of me and not getting a chance to read my book or relax,' she says.
她每天都是步行进出车站,早上顺路把两岁的儿子送到托儿所,晚上顺路买些东西。她避免跟其他乘客交谈,把这段路途当作一种用于阅读或思考的“过渡空间”。前不久在路上用记事本写写划划的时候,她就想出了一条分析科技市场的新方法。她说:“开车的时间或许只占一半,但我可能是在咒骂前面的司机,而没有机会阅读或放松。”

Predictability is worth a lot to Bobby Brancazio when he commutes -- $174 a month, to be exact. Mr. Brancazio became so frustrated by long lines and delays on his bus commute from Hoboken, N.J., to New York City that he switched a year ago to the ferry. The cost is $272 a month, compared with $98 for the bus, says Mr. Brancazio, 29, a civil engineer. But his new route takes 30 to 45 minutes, compared with 11/2 to 2 hours on the bus. He loves standing on the ferry's top deck, taking photos of the skyline. 'It's like an eight-minute vacation every day, a mini-cruise in the middle of the concrete jungle,' he says.
通勤的可预见性对于鲍比・布兰卡奇奥(Bobby Brancazio)来说十分重要──具体而言价值每月174美元(约合人民币1,067元)。他坐巴士从新泽西州的霍博肯(Hoboken)到纽约城上班的时候要排很长的队,而巴士又经常晚点,一气之下他在一年前改坐渡轮。这位29岁的土木工程师说,坐渡轮的成本是一个月272美元(约合人民币1,667元),坐巴士是一个月98美元(约合人民币600元),但新的路线只需耗时30到45分钟,而坐巴士要一个半到两个小时。他喜欢站在渡轮的顶层甲板上拍摄城市的天际线。他说:“这就像每天度假八分钟,像混凝土丛林中的一次小规模巡游。”

There are signs that more people are enjoying their commute. 'I'm amazed at how often people say the commute is pleasurable,' Mr. Pisarski says. Many regard it as 'a positive bridge' between work and home, he says. For others, cellphones and social media ease the frustrations of the past, such as feeling cut off or surprised by traffic jams.
从一些迹象来看,享受上下班路途的人越来越多。皮萨尔斯基说:“说上下班路途心情舒畅的人之多,让我感到惊奇。”他说,很多人将通勤路途视为工作与家之间的“积极桥梁”。对于另一些人来说,手机和社交媒体减轻了过去的焦躁,比如在堵车时的隔绝感或意外感。

A six-year study of 27,556 British rail passengers, published earlier this year, found 37% fewer commuters felt their travel time was wasted in 2010, compared with 2004. One reason, researchers hypothesized, was a doubling of passengers listening to music, radio or podcasts on mobile devices in the six-year period and an 83% rise in commuters browsing the Internet or checking email during the ride.
今年早些时候发表的一项针对英国27,556名轨道交通乘客、为期六年的调查发现,2010年感到上下班时间被浪费掉的通勤者相比2004年少了37%。研究人员猜测,原因之一是这六年期间在手机上听音乐、广播或播客的乘客数量翻了一倍,路上浏览网页、查看邮件的通勤者也增加了83%。

Janice Berlik, a 34-year-old ski-apparel buyer, drives 35 minutes from her home in Eagle, Colo., to her job in Vail. Traveling rugged terrain, she packs water, a blanket, boots, jumper cables and flares. But she looks forward to the journey, she says, because she can tune in to the Howard Stern show on Sirius satellite radio. Listening to interviews and music, she says, 'gets me through the morning drive.'
34岁的滑雪装备采购员贾尼丝・贝尔利克(Janice Berlik)从她位于科罗拉多州伊格尔(Eagle)的家中开车去韦尔(Eagle)上班要花35分钟时间。由于要穿越崎岖地带,她在车上放了水、毯子、靴子、跳接线和照明弹。但她说,这段旅程她很期待,因为她可以调到Sirius卫星广播听霍华德・斯特恩(Howard Stern)主持的节目。她说,听访谈和音乐“让我熬过了早上的驾驶旅程”。