正文
中国人真的是世界上最现实的吗
A new survey claims that in China, peopleidentify their success by the things they own more than in any other country inthe world. But is this so unusual in a developing country?
一项新的调查称,中国人比任何国家都倾向将物质财富作为衡量成功的标准。但是这在发展中国家会少见吗?
A recent survey conducted by globalresearch firm IPSOS across 20 countries, found that a whopping 71 percentof Chinese say they gauge their success by the things they own. That’ssignificantly higher than it was for every other country included in thesurvey.
全球调查公司益普索集团最近对20个国家进行了一项调查,调查发现多达百分之七十一的中国人以自己的财富作为衡量自己成功的标准。这个数字远远高于其他受调查的国家。
The tendency to equate material goods withoverall success seems to have, at least in part, surfaced from societal forces.Chinese were also the most likely to feel pressured to be successful and makemoney.
这种将物质财富等同于成功的倾向至少有部分是社会强加的。中国人也最可能会有成功和赚钱的压力。
Chinese shoppers are the now world’sbiggest buyers of luxury items, accounting for nearly a third of globalpurchases, according to consulting firm Bain & Co. Five years ago China accountedfor little over 10 percent of global luxury purchases. Even amid a governmentcrackdown on corruption and lavish government spending—which once accounted fora good deal of the country’s luxury purchases—China’s taste for fancy things has remained strong. That’s inpart because Chinese are buying luxury goods overseas, with some two-thirds oftheir luxury purchases now outside China. China’s tastefor luxury is such that even its funeral industry is moving to capitalize on the trend.
据贝恩咨询公司,中国现在是世界上最大的奢侈品消费市场,其购买力占了全球的三分之一。五年前,中国在全球的奢侈品购买力仅略高于百分之十。尽管在政府镇压腐败和铺张浪费行为期间——这是该国大量奢侈品的消费源头——中国对奢侈品的追求势头依旧强劲。一部分因为他们是在国外进行购买,他们现在约有三分之二的奢侈品是在国外购买的。中国对奢侈品如此趋之若鹜,以致殡葬业也赶来利用这一市场趋势。
On the whole, there appears to be acorrelation between the stage of a country’s development and its tendency toequate money with success. China,India and Brazil, threeof the world’s most noteworthy developing countries, were all among thelikeliest to measure success by material belongings. In fact, a deeper diveinto the data shows that while Chinese agreed most that success ismeasured by the things one owns, Brazilians and Indians were actually morelikely to “strongly agree” with the statement. Developed countries,like Germany, Japan, the U.S.,and the U.K.,on the other hand, were among the least likely by all measures.
总之,国家的发展阶段和将金钱等同于成功的倾向似乎存在这联系。中国,印度和巴西这三个世界上最显著的发展中国家位居最可能将物质财富等同于成功的国家之列。事实上,更深入研究这些数据后会发现,虽然中国用物质财富来衡量成功的人最多,但有更多的巴西人和印度人“坚定地赞成”这一方式。相反,德国,日本,美国和英国这些发达国家则是最不可能有如此衡量方式的国家。
- 上一篇
- 下一篇