正文
哈里王子吃芦笋防谢顶 英国王室发际线的痛
After years of teasing his older brother about his hair loss, Prince Harry has had to face some uncomfortable truths about his own thinning thatch.
在开了哥哥脱发的玩笑多年之后,英国哈里王子不得不面对自己毛发日益稀少的不幸事实。
But unlike William, who appears to have given up on his own bald patch, Harry (pictured) seems to be seeking a cure for his.
威廉王子似乎已经放弃解决自己的秃顶问题,但不同于威廉王子的是,哈里王子貌似一直在寻找治疗方法。
That, at least, was the conclusion of friends after the 29-year-old Prince was spotted eating asparagus, hailed by nutritionists as a powerful counter to balding because of its apparent high alkaline content, which stimulates hair growth.
这一点至少是哈里王子的朋友得出的结论,日前这个29岁的王子被拍到吃芦笋。营养学家力荐芦笋是治疗脱发的好食物,因为众所周知芦笋富含碱性物质,可以促进毛发生长。
Just days after returning to London from the Royal Family’s Christmas gathering at Sandringham, Harry was spotted at fashionable Chelsea restaurant La Brasserie, which is his favourite hang-out.
就在桑德林汉姆庄园皇族圣诞聚会回来之后,有人看到哈里王子出现在切尔西的一家时尚餐厅La Brasserie里,这家餐厅是王子常去的最爱。
Harry ordered a £9.50 plate of hot asparagus, followed by eggs benedict after he joined friends for a late brunch.
哈里点了一盘9.50英镑的热芦笋,随后略晚的时候,和朋友吃早午餐时他又点了一些班尼迪克蛋(内含芦笋)。
He has often joked about William’s receding hairline, once quipping that his brother was ‘already bald aged 12’.
他经常拿威廉王子脱发开玩笑,曾经嘲弄地说过哥哥“12岁就秃顶了”。
But over the past year it has been noted that Harry seems to also be experiencing early hair loss inherited from his father Prince Charles, who had the same problem as a young man.
但在过去的一年中,人们注意到哈里王子似乎也在经历着遗传性过早脱发的苦恼。他的父亲查尔斯王子在年轻的时候也有着同样的问题。
Indeed Harry’s emerging pate became more evident when he bent over to pet a dog brought by a well-wisher at the Sandringham Christmas church service.
桑德林汉姆庄园圣诞礼拜仪式中,哈里王子弯腰轻拍一位祝福者带来的小狗。我们能看到这个时候他头部的秃顶已经更加明显了。
But while he may be losing his hair, the Army officer, who spent three weeks trekking to the South Pole with a group of injured servicemen and servicewomen, did return home sporting a handsome beard.
尽管他可能在逐渐脱发,但担任陆军军官的哈里王子,曾带领一队受伤的军人用三周的时间艰苦跋涉到南极。从南极回来后,哈里王子长出了帅气的小胡子。
- 上一篇
- 下一篇