正文
沙特人体遗骸“从天而降”
据美国媒体报道,沙特警方透露,1月5日,沙特吉达市的天空落下一些人体部位遗骸,此案正在调查中。
报道称,当天早上2点30分,沙特航空公司的一架飞机在麦地那紧急迫降之后,警方接到目击者电话称在吉达市,有人体遗骸从天而降。
从最初迹象上看,这些遗骸是“从飞机起落架上落下的。”警方怀疑那是被困在飞机起落舱中的某人遗骸。因为此前,为了出国,经常有人从监管松懈的机场爬进起落架舱。当飞机升到巡航高度时,多数人会被冻死。
民航发言人表示,麦地那的紧急迫降和吉达的事件之间没有联系。
Human body parts fell from the sky in the Saudi city of Jeddah on Sunday, with police saying they could be the remains of someone trapped in an aircraft's undercarriage bay.
"Police received a telephone call at 2:30 am from a witness reporting the fall of human remains at an intersection in Mushrefa neighbourhood" in the Red Sea city, spokesman Nawaf bin Naser al-Bouq said in a statement.
Initial indications were that the remains "fell from a plane's landing gear," said Bouq, adding that investigations were ongoing.
The report came after a Saudi Arabian Airlines jet made an emergency landing in the city of Medina in the west of the kingdom, injuring 29 people on Sunday.
That aircraft had been travelling from Iran's second city of Mashhad with 315 people on board.
A spokesman for the General Authority of Civil Aviation said there was no connection between the emergency landing in Medina and the Jeddah incident.
In a desperate attempt to cross borders, some people at poorly monitored airports climb inside the bays housing aircraft landing gear.
Most of them freeze to death once the aircraft reach cruising altitude, but some survive.
In 2010, the head of Beirut's airport security resigned after the death of a man who managed to hide in the undercarriage bay of a Saudi-bound jet.
The man's body was found by a maintenance worker who was inspecting the gear of the Saudi-owned Nas Air Airbus A-320 after it landed in Riyadh.
- 上一篇
- 下一篇