正文
具体情况具体分析 职场也可以吃"回头草"
他坚持了一年,辞职后为给老板帮忙又呆了六个星期,接下来几个月都在家里看孩子,想事情。他说,他在重新找工作期间拒掉了两个机会,因为那两份工作“跟我刚刚辞掉的工作完全一样”。之后他决定尝试回到Healthways工作,什么工资、岗位都行。
One criterion for a successful U-turn, Mr. Damon says, is to explain what has changed since the employee quit. 'An employer needs assurance' it won't get dumped again for the same reasons, he says.
戴蒙说,要成功地吃回头草,有一个条件便是解释辞职以来,员工哪些方面发生了变化。他说,用人单位需要确保它不会再次因为同样的原因被员工炒鱿鱼。
In an email to Mr. Leedle in fall 2012, Mr. Turner described his change in attitude. After 'some soul-searching, ' he wrote, he realized he had taken for granted what he had at Healthways, including employees' focus on 'creating a healthier world one person at a time.' That mantra is sandblasted into the front walkway of the company's headquarters.
2012年秋,特纳给理德尔写电子邮件描述他态度的改变。他写道,经过“一些反思”之后,他意识到自己把他在Healthways拥有的一切看成是理所当然的而没有珍惜,包括员工专注的目标──“创造更健康的世界,一次一个人”。公司的这个口号用喷沙器印在总部正门前的走道上。
Mr. Leedle says he was glad to receive Mr. Turner's email. If employees who perform well 'have slipped away, we're happy to re-engage them, ' he says. Healthways found a spot for Mr. Turner within a month as a director of market analytics, at the same pay as his Walgreens job.
理德尔说,他收到特纳的电子邮件感到很高兴。他说,如果表现好的员工“悄悄溜走了”,“我们乐于重新聘用他们”。Healthways在一个月之内就为特纳找到了一个市场分析总监的职位,工资跟他在Walgreens一样。
Asking to return was gut-wrenching, Mr. Turner says. 'It's hard to admit to an entire company of people you respect that you were wrong.' But he got a warm welcome, and no one criticized him.
特纳说,请求回归是很痛苦的。他说:“向你所尊重的全公司的人承认自己错了,是一件困难的事情。”但他受到热烈的欢迎,没有谁批评他。
Employers have different rules about rehiring employees. A few ban the practice altogether, to encourage loyalty. Many others classify departing employees as 'eligible for rehire' or not, based on performance, says Paul Rubenstein, an executive at Aon Hewitt, a Lincolnshire, Ill., benefits-consulting firm.
不同用人单位对于重新聘用员工有着不同的规定。有些公司完全禁止这样做,以鼓励员工效忠。伊利诺依州Lincolnshire薪酬咨询公司Aon Hewitt的高管保罗·鲁本斯坦(Paul Rubenstein)说,另外很多公司根据离职员工的绩效把他们分为“适合重新聘用”或“不适合重新聘用”两类。
A successful U-turn requires more from the former employee than just a humble-pie moment. Most employers like to see such resume rebounds 'bookended by years of a solid track record on each side, ' says Executive Search Group's Mr. McIntyre.
回头草要吃好,前员工需要做的就不只是低声下气一会儿。高管猎头集团的麦金太尔说,大部分用人单位都希望在回头员工的简历上看到,他或她在跳槽“前后都有多年扎实的成绩”。
Mr. Turner, 41, isn't likely to move on soon. Perks he regarded in the past as 'cheesy, ' such as yoga classes, make sense to him now. 'I realized that is what makes us a living lab, ' he says. He works in the open at a standing desk, fueling impromptu meetings with colleagues at all levels.
现年41岁的特纳短期内不太可能继续跳槽。原先他觉得廉价的福利(比如瑜伽课)现在对他而言都是很有意义的事情。他说:“我意识到正是这些东西使我们构成了一个生活实验室。”他用一个站立式工作台在开阔区域办公,跟各个级别的同事说开会就开会。
Other people bounce back to an old employer after a new venture falls short. David Greene quit his job as an account executive at SAS, a Cary, N.C., maker of business-analytics software, in 2005 to become vice president of a digital-imaging startup co-founded by a friend, where he hoped to use his skills as a photographer.
另一些人则是在创业失败之后回到原来的单位。2005年,戴维·格林(David Greene)辞去北卡罗莱纳州卡里市商业分析软件公司SAS的客户经理职务,在一位朋友与人共同成立的一家数字成像公司当上了副总裁,希望在这家初创公司将自己的摄影技能派上用场。
Mr. Greene didn't leave without misgivings. When he helped tour customers around SAS headquarters a week before leaving, explaining the on-site health-care, child-care and fitness centers and other benefits that keep the company's turnover low, he thought, 'I'm crazy for leaving here, ' he says. He took pains to depart on good terms, giving a month's notice and helping train his replacement.
格林辞职的时候还是有些纠结的。还有一个星期离开的时候,他和人带着客户在SAS总部参观,介绍公司内部的医务中心、托儿所、健身中心,以及其他一些旨在降低公司人才流失率的福利。当时他想:“我好想离开这里。”他尽自己的努力做到好聚好散,提前一个月通知了公司,并帮助培训他的接替者。
Just 3 1/2 months later, the startup changed direction and dropped the photo-sharing business that had attracted him. Mr. Greene stayed 14 more months, doing a different job that didn't interest him.
仅仅三个半月过后,这家创业公司调整方向,放弃了之前吸引他过去的图片分享业务。格林在这家公司又呆了14个月,做另外一份自己并不感兴趣的工作。
Mr. Greene says he probably stayed six months too long. Korn/Ferry's Mr. Damon recommends moving quickly after realizing a new job is a mistake. 'If you decide to leave, every day longer that you spend there is another day you'll feel unhappy and unfulfilled, ' Mr. Damon says.
格林说,他可能多呆了半年时间。光辉国际的戴蒙建议,在意识到新工作是一个错误之后要赶紧行动。戴蒙说:“如果你决定走人,多呆一天,你就多一天感到不满意,没有成就感。”
But Mr. Greene, 50, says he learned new organizational and leadership skills. And when he reached out to former SAS colleagues in 2007, he was offered and accepted a job within a few days.
但现年50岁的格林说,他学到了新的组织能力和领导能力。2007年,他主动联系原来在SAS的同事,没几天公司就给了他一份工作,他接受了。
- 上一篇
- 下一篇