正文
情人节元宵节双节来临 嫁人要趁早!
大学是寻觅另一半的最佳地点。这里多的兴趣相投、年龄相当的单身男士,而且与你已经有诸多相同之处。以后你就再也不可能有这么多的出色男士可供选择了。
When you find a good man, take it slow. Casual sex is irresistible to men, but the smart move is not to give it away. If you offer intimacy without commitment, the incentive to commit is eliminated. The grandmotherly message of yesterday is still true today: Men won't buy the cow if the milk is free.
一旦发现好男人,要慢慢来。一夜情是男人无法抵御的诱惑,但明智之举是不要轻易发生关系。如果你在没有获得对方承诺的时候就与之亲热,就没有什么促使他承担责任了。过去的老话现在依然正确:有免费牛奶的话,男人就不会买奶牛了。
Can you meet brilliant, marriageable men after college? Yes, but just not that many of them. Once you're living off campus and in the real world, you'll be stunned by how smart the men are not. You'll no doubt meet some eligible guys in your workplace, but it's hazardous to get romantically involved with co-workers.
大学毕业后还有机会遇到才华横溢、值得托付终生的男人吗?有,但为数不多。一旦离开校园、进入现实世界,你会震惊地发现,男人有多么愚钝。在工作中肯定也会碰上合适的人,但与同事相恋有害无益。
You may not be ready for marriage in your early 20s (or maybe you are), but keep in touch with the men that you meet in college, especially the super smart ones. They'll probably do very well for themselves, and their desirability will only increase after graduation.
或许你在25岁之前还没准备好要进入婚姻殿堂(也可能已经做好准备),但要与你在大学时遇到的男生们保持联系,尤其是特别聪明的那些。他们本身可能会有很好的发展,而且毕业后他们只会越来越有吸引力。
Not all women want marriage or motherhood, but if you do, you have to start listening to your gut and avoid falling for the P.C. feminist line that has misled so many young women for years. There is nothing incongruous about educated, ambitious women wanting to be wives and mothers. Don't let anyone tell you that these traditional roles are retrograde; they are perfectly natural and even wonderful. And if you fail to identify 'the one' while you're in college, don't worry-there's always graduate school.
并非所有女性都想结婚或当妈妈,但如果你想,你必须开始听从自己的直觉,不要迷信多年来误导了众多年轻女性的女权主义口号。受过教育、志向远大的女性想要为人妻、为人母没有任何问题。别相信别人说这些传统角色是倒退的说辞;这些角色是极其自然的,甚至是极为美妙的。而如果你没能在大学时找到命中注定的另一半,也不用担心──还有研究生院呢。
- 上一篇
- 下一篇