和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

向中国取经!60位上海教师赴英国教数学

2014-03-19来源:telegraph
Under a deal struck with Shanghai’s Municipal Education Commission, up to 60 English-speaking maths teachers will be brought over to work in state schools for at least a month.
在和中国市政府教育机构紧密沟通之后,60个会说英语的数学老师将赴往英国开始为期至少一个月的教育工作。

From the autumn, they will be based in 30 new maths “hubs” – accredited schools that specialise and lead on maths teaching across a wide geographical area.
从秋天开始,他们将会分布在30个新的数学“中心”——这些都是全国范围内旨在发展数学领军数学教育经过合格认证的学校。

DfE officials said the Chinese teachers will mainly train their English counterparts, focusing on areas such as helping struggling pupils with one-to-one coaching sessions, setting challenging homework and ensuring feedback is effective. It could also involve master-classes for pupils.
英国教育部官员说中国教师主要负责训练他们的英国老师,集中领域包括帮助学习困难的学生进行一对一的教学,设置有难度的作业以及保证有显著成效。这还包括对小学生的更深层教育。

At the same time, two maths teachers from each of the 30 hubs will travel to Shanghai to get additional training in Chinese methods. The entire programme will cost around £11m.
与此同时,每个中心还会派出2名数学老师来上海学习中国的教育模式。整个项目大概预计花费在1100万英镑。

Mrs Truss said: “As part of our long term economic plan, we are determined to drive up standards in our schools and give our young people the skills they need to succeed in the global race.
Truss表示:“作为我们长期经济计划的一部分,我们立志提高学校的教育水平让年轻人学到他们得以立足的技能。”

“Good maths qualifications have the greatest earnings potential and provide the strongest protection against unemployment.
“高数学水平有可能带来高薪,以及能有效抵抗失业风险。”

“We have some brilliant maths teachers in this country but what I saw in Shanghai – and other Chinese cities – has only strengthened my belief that we can learn from them. They have a can-do attitude to maths and I want us to match that, and their performance.”
“我们的确有很厉害的数学老师,但当我观察了上海以及中国其他城市,不得不坚信我们可以向中国学习。他们那种对数学有一种一切皆可能的态度,我希望我们能做到像他们那样。”