和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

中国游客促进美国经济

2014-04-07来源:和谐英语
For the last five years, she's beenattending tourism trade shows to meet with operators of Chinese tours and touther properties and the local activities. Other than translate a few brochuresand a local promotional video into Mandarin, she said she doesn't have to domuch to cater to the Chinese crowd. She used to serve a classic Chinesebreakfast -- a kind of rice porridge known as congee -- but she said herChinese guests clamored for bacon and eggs.
在过去的5年中,她都在参加旅游展览,与中国旅游的经营者会面,推销她的酒店和当地特色活动。除了把一些旅游宣传册和一个当地的宣传视频翻译成中文外,她说根本就不用再做其他事情来迎合中国大众。她过去经常给中国游客提供古典的中式早餐——也就是稀饭——可是她的中国游客大呼要吃咸肉煎蛋。

"They ooh and aah over the littlepacks of jelly," she said. "They don't want to be treated like Chinese.They want the full American experience."
“他们对那种小包的果酱赞美不已。他们不想吃中国食物。他们想体验完全美国式的生活。”

At the ranch -- three hours east of Cody --Chinese tourists stop for lunch on their way from Yellowstone to Mount Rushmore-- part of a popular bus loop that starts in Denver or Salt Lake City and runsthrough parts of the Rockies. Blair hopes the Chinese tour groups will soonstart spending the night at the ranch, which is a more upscale property.
从科迪往东开三个小时就到了这个大牧场酒店,中国游客在这里享受午餐再出发前往总统山,这个路线非常流行,从丹佛或者盐湖城出发,然后穿过部分的落基山脉。Blair接下来希望中国游客可以在她的牧场酒店里过夜,该牧场酒店确实相当高档。

Not surprisingly, other popular U.S.destinations include Los Angeles, New York City, Washington D.C., Las Vegas andNiagara Falls, said Nick Hentschel, head of business development atAmericanTours International.
其他著名的美国旅游目的地包括洛杉矶,纽约市,华盛顿市,拉斯维加斯,尼亚加拉大瀑布。

Shopping is the number one activity Chinesenationals enjoy in the United States, according to the Commerce Department.
根据商务部的说法,中国人来美国旅游时最喜欢购物。

It's so popular in Los Angeles that somestores on fancy Rodeo Drive now get 60% of their business from Chinesecustomers, said Karissa Fowler, a spokeswoman for the Beverly Hills Conference& Visitors Bureau. Some stores have even started accepting UnionPay, acredit card popular in China.
去洛杉矶的中国游客尤其喜欢购物,以至于罗迪欧大道上某些店铺的销售额中60%来自中国游客,其中的一些店铺已经开始接受银联。

In addition to the touristy things, whatthe Chinese like most about coming to America is seeing the everyday stuff,said Hentschel. His company arranges visits to places like grocery stores orthe homes of company executives. The Chinese, he said, love to see howAmericans live.
除了逛这些旅游目的地外,中国游客还喜欢查看一下美国人的日常生活。旅游公司会安排游客到食品杂货店或者公司高管的家里访问。中国人想知道美国人是如何生活的。

What they complain about the most: Thesmoking bans.
中国游客抱怨最多的事情是:禁烟。