和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

不要随便蹭免费WiFi了!小心网银被盗

2014-05-23来源:SuzumiYuki
One route is through your phone’s wireless ‘Bluetooth’ function, which, when switched on, allows it to ‘talk’ to other enabled devices nearby. This means that a hacker sitting near you can use his Bluetooth-enabled laptop to connect to your device without your knowledge. This process is sometimes called ‘bluejacking’ or, more properly, ‘bluesnarfing’ (from the slang word ‘snarf’ which means to eat, drink or devour).
网银失窃有时是通过蓝牙功能,打开蓝牙、周围也开着蓝牙功能的手机就能接收到你的信息。也就是说,一个坐在你旁边的黑客可以用他开着蓝牙的电脑来连接你的手机,而你对此一无所知。这种方式有时被叫做“蓝牙盗窃”,或者更多被叫做“蓝牙吞噬”。(所谓吞噬,就是说对方吃掉了你的信息,有时还有钱)

The more common method is for crooks to use your smartphone’s Wi-Fi connection. They rely on the fact that most of us are blase about the security of the networks we connect to.
更常见的盗窃手段是利用你手机的Wifi连接,他们就是欺负我们一般人对于Wifi的安全性毫不关心。

For example, when you are in a coffee shop, your smartphone will present you with a list of available Wi-Fi networks that you can use to connect your phone to the internet. The majority of these networks are run by legitimate companies, but sometimes they are actually created by a criminal sitting nearby with little more than a laptop.
比如说,你在咖啡馆的时候,手机能搜到一大堆Wifi,链接这些Wifi就能够手机上网了。这些Wifi中大多数都是合法的,但是也有的就是你旁边的黑客仅用一台手提电脑创建的网络。

These networks are often given innocent-sounding names, such as ‘Free Public Wi-Fi’, that gull smartphone users into logging in. On the surface, everything seems normal, and you will be able to connect just as you would with a legitimate Wi-Fi service.
这些Wifi一般都有个纯洁无辜的名字,比如“免费公共无线”,好骗你们上钩。表面看来一切正常,能上网能下载,和你连接合法Wifi一样。

However, because you have connected to a network controlled by a thief, he can monitor everything you do, enabling him to vacuum up passwords and login details for your bank account. In fact, the process is so simple that the thieves can steal thousands of pounds in just a few hours while sitting in their local Starbucks.
不过,因为你连了一个由盗贼控制的Wifi,你干嘛他都看得见,所以他就能读取到你的网银密码和登录信息。事实上,这个过程不过是举手之劳,所以小偷们只需要在附近的星巴克坐上几个小时,就能偷到好几千英镑。